浅析德语介词在科技笔译中的翻译.docx 立即下载
2024-10-22
约2.4千字
约4页
0
11KB
举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

浅析德语介词在科技笔译中的翻译.docx

浅析德语介词在科技笔译中的翻译.docx

预览

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

5 金币

下载文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

浅析德语介词在科技笔译中的翻译
德语介词在科技笔译中的翻译
引言:
随着科技领域的不断发展和国际交流的增加,科技笔译在日常生活中扮演着重要的角色。在科技领域的翻译过程中,德语介词的准确翻译对于保持原文意思的完整性和准确性至关重要。但德语介词的翻译也是一个相对复杂的过程,需要翻译者充分理解德语语言和科技领域的专业知识。本文将对德语介词在科技笔译中的翻译进行浅析,以期提高科技翻译的质量和准确性。
一、德语介词的特点
德语介词在科技翻译中有一些独特的特点。首先,德语介词的用法相对灵活,可以根据上下文和表达的意图进行调整。例如,德语介词“in”可以表示“在……之中”、“在……里面”、“向……倾斜”等不同的意思。其次,德语介词的用法不同于其他语言,需要在不同语境下进行具体翻译。例如,德语介词“unter”可以表示“在……以下”、“低于……”、“少于……”等意思,具体翻译需要根据上下文和意图进行判断。最后,德语介词和动词、名词等其他词类的搭配大量存在,需要翻译者熟练掌握德语语法和词汇知识,才能准确理解和翻译。
二、德语介词的翻译原则
在科技翻译过程中,翻译者需要根据上下文和意图进行德语介词的准确翻译。以下是一些德语介词的翻译原则供参考:
1.“in”的翻译:德语介词“in”在科技翻译中常常表示“在……之中”、“在……里面”,如“inderKatalog”(在目录中)。此外,“in”还可以表示某种状态或结果,如“inRuinen”(成为废墟)、“inBrand”(起火)。需要根据具体语境和表达意图进行准确翻译。
2.“auf”的翻译:德语介词“auf”在科技翻译中通常表示“在……上面”、“在……之上”,如“aufderOberfläche”(在表面上)。此外,“auf”还可表示压力、影响等,如“aufDruck”(在压力下)、“aufKosten”(以……为代价)等。
3.“von”的翻译:德语介词“von”在科技翻译中常表示某一事件、行为或者原因的来源或起点,如“vonderSonnestammen”(来自太阳)。此外,“von”还可以表示由某物(某人)发出的行为,如“voneinemLasererzeugt”(由激光产生)。
4.“aus”的翻译:德语介词“aus”在科技翻译中通常表示“由……构成”、“由……组成”,如“ausMetall”(由金属构成)。此外,“aus”还可以表示从某个地点或者来源转出或者逃脱,如“ausdemLaborentkommen”(从实验室逃脱)。
5.“an”的翻译:德语介词“an”在科技翻译中常表示“接触”、“附着”、“连接”等含义,如“andieWandhängen”(挂在墙上)。此外,“an”还可以表达时间、位置和目的等意思,如“anWeihnachten”(在圣诞节)、“anderUniversitätstudieren”(在大学学习)。
三、德语介词的常见错误翻译
由于德语介词的复杂性和灵活性,科技翻译中常会出现一些错误的翻译。以下是一些常见的错误翻译以及对应的正确翻译:
1.错误翻译:“在……之间”的“zwischen”译为“在……中间”的“inderMitte”。
正确翻译:“zwischen”可以表示在两个物体、时间点或者概念之间,正确译为“在……之间”。
2.错误翻译:“经过”的“durch”译为“通过”的“über”。
正确翻译:“durch”表示穿过、经过或者做为原因,正确译为“经过”。
3.错误翻译:“对于”的“für”译为“关于”的“über”。
正确翻译:“für”表示目的、用途或者为某人而设,正确译为“对于”。
4.错误翻译:“到……为止”的“bis”译为“在……之前的”“vor”。
正确翻译:“bis”表示直到某个时间或者事件发生为止,正确译为“到……为止”。
四、案例分析
在科技领域的翻译中,德语介词的准确翻译对于保持原文的意思和专业性至关重要。以下是一些德语介词在科技翻译中的具体案例分析:
案例1:德语介词“für”的翻译
原文:DieseMethodeeignetsichfürdieEntwicklungneuerMedikamente.
错误翻译:Thismethodissuitableforthedevelopmentofnewdrugs.
正确翻译:Thismethodissuitableforthedevelopmentofnewdrugs.
分析:德语介词“für”表示目的、用途或者为某人而设,应准确译为“for”。
案例2:德语介词“in”的翻译
原文:DasExperimentwurdeineinemLabordurchgeführt.
错误翻译:Theexperimentwasdoneinalab.
正确翻译:Theexperimentwasconduc
查看更多
单篇购买
VIP会员(1亿+VIP文档免费下)

扫码即表示接受《下载须知》

浅析德语介词在科技笔译中的翻译

文档大小:11KB

限时特价:扫码查看

• 请登录后再进行扫码购买
• 使用微信/支付宝扫码注册及付费下载,详阅 用户协议 隐私政策
• 如已在其他页面进行付款,请刷新当前页面重试
• 付费购买成功后,此文档可永久免费下载
全场最划算
12个月
199.0
¥360.0
限时特惠
3个月
69.9
¥90.0
新人专享
1个月
19.9
¥30.0
24个月
398.0
¥720.0
6个月会员
139.9
¥180.0

6亿VIP文档任选,共次下载特权。

已优惠

微信/支付宝扫码完成支付,可开具发票

VIP尽享专属权益

VIP文档免费下载

赠送VIP文档免费下载次数

阅读免打扰

去除文档详情页间广告

专属身份标识

尊贵的VIP专属身份标识

高级客服

一对一高级客服服务

多端互通

电脑端/手机端权益通用