

如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
越南留学生汉语兼语句偏误分析及教学启示 引言 近年来,越南留学生在中国学习汉语的数量逐年增加。虽然这些留学生有一定的汉语基础,但是汉语兼语句仍存在着偏误,影响到他们的沟通和学习。因此,教师需要了解和分析越南留学生汉语兼语句的偏误,为他们提供更好的教学和指导,并在教学中加以纠正。 一、越南留学生汉语兼语句的偏误分析 1.过多使用越南语言快速转化成汉语 越南和中国的语言虽然存在着相似性,但在语文结构上还是有很大的不同。越南留学生的母语是越南语,很多人在不经过深思熟虑的情况下,直接使用越南语快速转化成汉语,导致汉语兼语句的偏误。 例如:越南学生在说汉语时习惯于使用“人是好的”或者“人不好”等表达方式,但是在汉语中,这种表达方式不太自然,应该使用“人好”或者“人不好”更为恰当。 2.汉语和越南语的语序不同 越南语和汉语的语序存在着很大的差异,这也是越南留学生在学习汉语中常出现偏误的一个关键因素。在汉语中,一般是主语+谓语+宾语的语序,而在越南语中是主语+宾语+谓语的语序,因此容易造成语序上的混淆。 例如:越南留学生在说汉语时常常使用“上午我去超市了”或者“黄色我不喜欢”,这种语序是不符合汉语语法的。应该改为“我上午去超市了”或者“我不喜欢黄色”。 3.数量词和量词的搭配错误 数量词和量词的搭配是越南留学生在学习汉语过程中,经常会遇到的偏误之一。很多情况下,越南留学生在使用汉语中的数量词和量词时,存在错误的搭配,导致表意不清或者引起歧义。 例如:越南留学生在说汉语时,会说“我要吃一碗米饭”或者“我要两个鸡蛋”,这种搭配是错误的。应该改为“我要一碗米饭”或者“我要两只鸡蛋”。 二、教学启示 1.强调学生的语言背景和特点 教师在教学中应该重视学生的语言背景和语言特点,了解学生的母语及其语言中存在的语法差异。针对越南留学生语法偏误的情况,应该着眼于差异,加强教学中的对比分析,及时纠正学生的错误。 2.加强语法分析教学 对于越南留学生的汉语语法偏误,教师应该加强语法的分析教学,例如语序、数量和量词的搭配、汉语兼语等语法知识。通过示例和语法练习,帮助学生掌握语法知识,避免偏误的发生。 3.提供优质的语言环境和实践机会 提供良好的汉语语言环境和实践机会是解决越南留学生汉语兼语句偏误的关键。教师应该通过语境和真实场景的教学方式,让学生更好地了解和纠正语言偏误,并通过多样化的语言实践活动,提高学生的语言水平和表达能力。 结论 越南留学生汉语兼语句偏误主要由语言背景和语法差异、语序不同以及数量词和量词的搭配不当等原因导致。教师应该通过教学分析和优质语言实践,帮助学生规范汉语兼语句表达,并提高他们的语言水平和表达能力。

快乐****蜜蜂
实名认证
内容提供者


最近下载