您所在位置: 网站首页 / 论翻译方法与主体介入.docx / 文档详情
论翻译方法与主体介入.docx 立即下载
2024-11-28
约1.1千字
约2页
0
10KB
举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

论翻译方法与主体介入.docx

论翻译方法与主体介入.docx

预览

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

5 金币

下载文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

论翻译方法与主体介入
翻译方法与主体介入
翻译作为一种跨语言、跨文化的交际行为,早在人类语言交流的发展初期就已经存在,其重要性尤为突出。在很多场合,尤其是国际交流、经贸合作等方面,翻译人员的作用不可或缺。因此,如何能够提高翻译的质量和效率,是值得探讨和研究的问题。本文将从翻译方法和主体介入两个方面来探讨这个问题。
一、翻译方法
翻译方法无非有两种:一种是直接翻译,即把原文直接翻译成目标语言,一种是意译,即在保留原意的基础上,适当地转换语言表达方式以优化译文的可读性和流畅性。
1.直接翻译
直接翻译是最基本的翻译方法,指的是把原文直接翻译成目标语言。这种方法的优点在于直接、简单、精确,可以确保译文贴近原文,保留原文的风格和语言特色。然而,直接翻译也有其缺点,即译文有可能会显得生硬、不流畅、难以阅读,因为不同语言之间存在文化差异、语法差异、词汇差异等问题,所以直接翻译可能导致思维错位。
2.意译
意译指的是在保留原意的基础上,适当地转换语言表达方式以优化译文的可读性和流畅性。意译的优点在于可以避免文化差异、语法差异、词汇差异等问题带来的困扰,使译文更加通顺、生动、易读易懂。但是,意译也有可能会使译文失去原文的风格和语言特色,引起歧义或误解。
因此,在选择翻译方法时,需要根据原文的内容、语言特点、读者的背景和目的等方面进行综合考虑,选择适合的翻译方法。
二、主体介入
主体介入是指翻译人员在翻译过程中对原文进行解释、评价、概括、补充等干预,以便更好地传达原文的意思。
主体介入可以分为两种类型:一种是明确的介入,即明确地标注出翻译人员的介入,如在翻译文本中加入括号、注释、译者说明等等。另一种是隐式的介入,即不明确地标注出翻译人员的介入,而是通过一些不太明显的方式来进行,如在译文中加入一些词或词组、调整译文的语序、修改用词等等。
主体介入主要存在于意译的翻译方法中,因为在意译过程中,为了使译文更通顺、更可读、更符合目的和读者需要,经常需要对原文进行一些精细、灵活的调整。但是,主体介入的效果也很容易被翻译人员的主观因素所影响,可能导致译文的失真,所以在进行主体介入时,翻译人员必须保持严谨的态度,遵循翻译原则,确保译文准确、通顺、符合原文的精神和意图。
三、结语
综上所述,翻译方法和主体介入是翻译中两个重要的问题。在进行翻译时,需要根据原文的特点、目的和读者的需要来选择合适的翻译方法,以及在适当的情况下进行主体介入。但是,无论选择哪种方法,都应该保证译文准确、通顺、符合原文的精神和意图。
查看更多
单篇购买
VIP会员(1亿+VIP文档免费下)

扫码即表示接受《下载须知》

论翻译方法与主体介入

文档大小:10KB

限时特价:扫码查看

• 请登录后再进行扫码购买
• 使用微信/支付宝扫码注册及付费下载,详阅 用户协议 隐私政策
• 如已在其他页面进行付款,请刷新当前页面重试
• 付费购买成功后,此文档可永久免费下载
全场最划算
12个月
199.0
¥360.0
限时特惠
3个月
69.9
¥90.0
新人专享
1个月
19.9
¥30.0
24个月
398.0
¥720.0
6个月会员
139.9
¥180.0

6亿VIP文档任选,共次下载特权。

已优惠

微信/支付宝扫码完成支付,可开具发票

VIP尽享专属权益

VIP文档免费下载

赠送VIP文档免费下载次数

阅读免打扰

去除文档详情页间广告

专属身份标识

尊贵的VIP专属身份标识

高级客服

一对一高级客服服务

多端互通

电脑端/手机端权益通用