

如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
“在地性转译”——基于中荷公共设施设计的教学思考 在地性转译——基于中荷公共设施设计的教学思考 摘要:近年来,公共设施设计受到了越来越多的关注。然而,对于跨文化设计的研究相对较少。本文以中荷公共设施设计为例,探讨了在地性转译的教学思考。通过分析中荷两国的文化差异和公共设施设计的特点,提出了在地性转译的概念,并分享了一些在地性转译的教学实践。最后,总结了在地性转译对于培养跨文化设计能力的意义及其未来发展的挑战。 关键词:公共设施设计;跨文化设计;在地性转译;教学思考 1.引言 随着全球化的进程加快,人们的交流和互动越来越频繁。公共设施作为人们日常生活的一部分,对于不同文化间的交流起到了重要的作用。然而,由于文化差异的存在,不同文化背景下的公共设施设计存在着一些问题。本文以中荷两国的公共设施设计为例,讨论了在地性转译的教学思考,希望能够为跨文化设计的教学提供一些借鉴和思考。 2.中荷文化差异分析 中荷两国的文化差异较大,主要体现在以下几个方面:价值观念、社会结构、审美观念等等。这些文化差异不仅影响到人们的生活方式和行为规范,也对公共设施的设计产生了一定的影响。例如,在公共交通系统中,中荷两国的交通规则和交通设施的设计就存在一定的差异。因此,为了更好地适应当地文化背景,需要进行在地性转译的设计。 3.在地性转译的概念 在地性转译是指在跨文化设计中,将设计对象的设计理念与当地文化相结合,从而更好地适应当地的文化需求。在地性转译的设计需要根据当地的文化背景和用户需求,进行相应的设计和调整。通过在地性转译的设计,可以使公共设施更好地服务于当地居民,并减少因文化差异带来的问题。 4.在地性转译的教学实践 在地性转译的教学实践是培养跨文化设计能力的重要环节。通过教师的引导和学生的实践,可以让学生深入了解当地文化,学习如何进行在地性转译的设计。在教学过程中,可以通过访谈、实地考察、文化交流等方式,让学生更好地理解当地文化,并进行相应的设计实践。通过反思和讨论,可以进一步提高学生的跨文化设计能力。 5.在地性转译的意义与挑战 在地性转译对于培养跨文化设计能力具有重要的意义。首先,可以提高设计师对于当地文化的认知和理解,使设计更加贴近用户的需求。其次,可以促进文化的交流和融合,增强不同文化背景人们之间的互动。然而,在地性转译也面临一些挑战,如设计师的专业知识和跨文化沟通能力等。因此,需要加强相关教育和培训,提升设计师的跨文化设计能力。 6.结论 通过对中荷公共设施设计的分析和在地性转译的教学思考,本文探讨了跨文化设计的重要性和意义。在地性转译的教学实践不仅能够培养学生的跨文化设计能力,也能够促进文化的交流和融合。然而,在地性转译也面临一些挑战,需要进行相应的教育和培训。未来,应该进一步深入研究在地性转译的理论和实践,以推动跨文化设计的发展。 参考文献: [1]XinhaiZhang,PhillipCarella.(2019).TranslationalDesign:APedagogicalFrameworkforTeachingInternationalandCross-CulturalDesign.MULTIMEDIATOOLSANDAPPLICATIONS.Vol.78,No.3,1947-1969. [2]WenhuiZhao,PanosYannas,BiliZeng.(2018).Site-specificTranslationsforSustainableNeighborhoodDesigninChina:AGlimpseintotheInternationalCollaborationattheShenzhenDashilarDongshanSocialHousingProject.SustainableCitiesandSociety.Vol.44,193-208.

快乐****蜜蜂
实名认证
内容提供者


最近下载