

如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
传播学视域下跨境电商平台产品标题的英译原则研究 Title:PrinciplesofEnglishTranslationforProductTitlesonCross-borderE-commercePlatforms:AStudyfromthePerspectiveofCommunicationStudies Abstract: Withtherapidgrowthofglobaltradeandtheadvancementofdigitaltechnology,cross-bordere-commerceplatformshavebecomeincreasinglypopular.Producttitlesplayacrucialroleinattractingandengaginginternationalcustomers.However,translatingproducttitlesaccuratelyandeffectivelyremainsachallengeformanye-commercesellers.ThisstudyaimstoexploretheprinciplesofEnglishtranslationforproducttitlesoncross-bordere-commerceplatformsfromtheperspectiveofcommunicationstudies.Byanalyzingexistingliteratureandconductingcasestudies,thisresearchprovidesinsightsintothecultural,linguistic,andmarketingconsiderationsthatshapesuccessfulproducttitletranslation. 1.Introduction 1.1Background 1.2Significanceofthestudy 1.3Researchobjectives 2.LiteratureReview 2.1Cross-bordere-commerceplatformsandproducttitles 2.2Translationincross-culturalcommunication 2.3Translatingproducttitles:Challengesandstrategies 3.Methodology 3.1Researchdesign 3.2Datacollection 3.3Dataanalysis 4.CulturalConsiderationsinProductTitleTranslation 4.1Culturaladaptationincross-culturalcommunication 4.2Culturalreferencesinproducttitles 4.3Localizationvs.globalizationintitletranslation 5.LinguisticConsiderationsinProductTitleTranslation 5.1Syntaxandgrammarintitletranslation 5.2Collocationsandidiomaticexpressions 5.3Wordplayandcreativityintranslation 6.MarketingConsiderationsinProductTitleTranslation 6.1Brandingandpositioning 6.2Targetaudienceandcustomerpreferences 6.3Marketingstrategiesandpersuasivetechniques 7.CaseStudies 7.1Successfulproducttitletranslations 7.2Failedproducttitletranslations 7.3Analysisoflinguisticandculturalstrategiesemployed 8.Discussion 8.1Integrationofcultural,linguistic,andmarketingconsiderations 8.2Implicationsforcross-bordere-commercesellers 8.3Limitationsandsuggestionsforfurtherresearch 9.Conclusion 9.1Summaryoffindings 9.2Practicalapplications 9.3Contribu

快乐****蜜蜂
实名认证
内容提供者


最近下载