从跨文化交际视角谈商标翻译的方法和技巧.docx 立即下载
2024-11-29
约1.2千字
约2页
0
11KB
举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

从跨文化交际视角谈商标翻译的方法和技巧.docx

从跨文化交际视角谈商标翻译的方法和技巧.docx

预览

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

5 金币

下载文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

从跨文化交际视角谈商标翻译的方法和技巧
随着经济全球化的加速,跨文化交际成为了商业发展中不可或缺的因素之一。商务合作中,商标翻译是必不可少的一环,因为商标是企业的重要标识和形象代表。如何准确表达企业的品牌价值,是商标翻译中需要考虑的问题。本文从跨文化交际视角,探讨商标翻译的方法和技巧。
一、商标翻译的意义和作用
商标是企业在商场上的名片,是企业形象的重要代表。在国际商务交往中,翻译商标是为了加强商业宣传、拓展市场和提高品牌知名度。另外,商标翻译还有助于提高产品的竞争力、扩大市场占有率、增加销售机会和提高消费者满意度等作用。
二、商标翻译的方法
商标翻译的方法主要有两种:译名法和意译法。
1.译名法
译名法是指按照发音和字形,直接将商标名称翻译成对应的目标语言名称。译名法在商标翻译中应用广泛,相对来说比较简单易懂,可以准确表达商标的原意。例如,Apple被翻译成“苹果”;Nike翻译成“耐克”;Coca-Cola翻译成“可口可乐”。
2.意译法
意译法是指在翻译时,根据源语言商标名称的意义,结合目标语言的文化和习惯,采用相应的表达方式进行翻译。意译法在商标翻译中也很常见,可以更好地传达商标的文化内涵和品牌价值。例如,Adidas的名字是从创始人名字AdiDassler取得,但是在中国市场,其商标被翻译成了“阿迪达斯”,可能更符合中国消费者的习惯和审美观念。
三、商标翻译的技巧
商标翻译的技巧主要包括以下几个方面:
1.了解文化差异
商标翻译中,要尊重目标语言文化的差异,了解目标语言国家的习惯和市场特点。例如,不同国家的消费群体对商标名称的接受程度也不同,所以翻译商标名称需要考虑该国家的文化传统和消费习惯,以符合其消费者的审美标准。
2.注重商标的音形义特点
商标翻译中,需要注重商标的音形义特点。商标的音形义特点是商标在消费者中传递的视觉、声音和意象,是商标的文化内涵和品牌价值。翻译商标时,要保留商标的原意,同时根据目标语言词汇的读音和语言习惯,选用最为相近的词汇,以便于消费者准确地理解商标的含义。
3.遵循商标翻译的基本规则
商标翻译需遵循商标翻译的基本规则,即在准确传递商标含义的前提下,尽量保留商标的特色和个性,保证商标翻译的简洁、有力和易记性。
4.综合运用商标翻译方法
商标翻译方法需根据具体情况进行综合运用,以达到更好的翻译效果。在实际商标翻译中,可以根据不同商标的特点灵活选择翻译方法。有些商标名采用译名法可以简单明了传达商标的信息,有些商标名则采用意译法更符合当地消费者的口感和审美,综合运用商标翻译方法可以更好地传达商标的品牌价值和文化内涵。
总之,商标翻译是企业重要的品牌宣传和营销手段,具有重要的贸易和社会意义。在跨文化交际的背景下,商标翻译需要注意文化差异、注重商标的音形义特点,遵循商标翻译的基本规则,综合运用商标翻译方法,以实现准确表达商标价值和特色的目的。
查看更多
单篇购买
VIP会员(1亿+VIP文档免费下)

扫码即表示接受《下载须知》

从跨文化交际视角谈商标翻译的方法和技巧

文档大小:11KB

限时特价:扫码查看

• 请登录后再进行扫码购买
• 使用微信/支付宝扫码注册及付费下载,详阅 用户协议 隐私政策
• 如已在其他页面进行付款,请刷新当前页面重试
• 付费购买成功后,此文档可永久免费下载
全场最划算
12个月
199.0
¥360.0
限时特惠
3个月
69.9
¥90.0
新人专享
1个月
19.9
¥30.0
24个月
398.0
¥720.0
6个月会员
139.9
¥180.0

6亿VIP文档任选,共次下载特权。

已优惠

微信/支付宝扫码完成支付,可开具发票

VIP尽享专属权益

VIP文档免费下载

赠送VIP文档免费下载次数

阅读免打扰

去除文档详情页间广告

专属身份标识

尊贵的VIP专属身份标识

高级客服

一对一高级客服服务

多端互通

电脑端/手机端权益通用