浅析英汉翻译中的异化与归化法.docx 立即下载
2024-12-01
约1千字
约2页
0
10KB
举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

浅析英汉翻译中的异化与归化法.docx

浅析英汉翻译中的异化与归化法.docx

预览

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

5 金币

下载文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

浅析英汉翻译中的异化与归化法
引言
随着全球化的加速,英语越来越成为了世界上最广泛的语言之一。因此,在国际交流中,英语翻译成为了必不可少的技能。解决好英汉翻译中的异化与归化的问题是英语翻译的关键之一。本论文旨在分析这两种翻译方法的优缺点,以及在英汉翻译中的具体应用。
一、异化与归化在英汉翻译中的定义
异化与归化,是翻译学的两个基本的概念。简单来说,异化是指在译文中保留原文的语言、风格和文化等特点,而归化是指将译文更好地融入到翻译文化中,使得译文符合翻译对象的接受范围。这两者各有优缺点,需要根据翻译需求对其进行选择。
二、异化与归化法的优缺点
1.异化法
优点:异化法可以更好地保留原文的风格和语言特点,使读者可以更好地感受到原文的氛围。而且,异化法可以更好地传递文化信息,使读者可以了解到原文中的文化背景和特点,从而更好地理解原文的意思。
缺点:异化法可能会使读者困惑,因为本来用一种语言表达的思想可能不能很好地在翻译过程中传递。尤其是一些比喻和俚语等比较难以翻译。
2.归化法
优点:归化法更好地适应翻译对象的语言和文化背景,使翻译结果更容易被读者接受。此外,归化法也更适合商业翻译,因为商业翻译需要更加注重文化的融合,以更好地推销产品。
缺点:归化法可能会丧失原文的风格和特点,因而可能会失去原文的魅力。此外,归化法也可能会出现误译或翻译过于简化的情况,无法完整地传递原意。
三、异化与归化在英汉翻译中的应用
1.小说翻译
在小说翻译中,异化法更加适用。因为小说通常有非常明显的文化特点,保留原文的语言和风格能够更好地传递原文的文化信息和情感信息。同时,小说的语言也更加具有韵律感,异化法可以更好地保留这种韵律感,使得译文更加优美流畅。
2.商业翻译
在商业翻译中,归化法更加适用。商业翻译需要更加注重文化的融合,并且需要更加注重精准度和简洁度。因此,归化法可以更好地适应这种需求,使得翻译结果更加符合商业需求。
3.科技翻译
在科技翻译中,归化法和异化法都有其优点。科技翻译需要保证翻译的准确性和易懂性,因此需要更加注重译文的精准度和语言的简洁性。同时,科技翻译通常没有很强的文化特点,因此可以根据具体的翻译需求选择异化法或归化法。
结论
在英汉翻译中,异化和归化是两种常用的翻译方法。异化法可以更好地保留原文的语言和文化特点,而归化法可以更好地适应翻译对象的语言和文化背景。因此,在具体的翻译过程中,需要根据翻译的需求和具体的翻译对象进行选择。
查看更多
单篇购买
VIP会员(1亿+VIP文档免费下)

扫码即表示接受《下载须知》

浅析英汉翻译中的异化与归化法

文档大小:10KB

限时特价:扫码查看

• 请登录后再进行扫码购买
• 使用微信/支付宝扫码注册及付费下载,详阅 用户协议 隐私政策
• 如已在其他页面进行付款,请刷新当前页面重试
• 付费购买成功后,此文档可永久免费下载
全场最划算
12个月
199.0
¥360.0
限时特惠
3个月
69.9
¥90.0
新人专享
1个月
19.9
¥30.0
24个月
398.0
¥720.0
6个月会员
139.9
¥180.0

6亿VIP文档任选,共次下载特权。

已优惠

微信/支付宝扫码完成支付,可开具发票

VIP尽享专属权益

VIP文档免费下载

赠送VIP文档免费下载次数

阅读免打扰

去除文档详情页间广告

专属身份标识

尊贵的VIP专属身份标识

高级客服

一对一高级客服服务

多端互通

电脑端/手机端权益通用