蒙古语术语工作中存在的问题研究.docx 立即下载
2024-12-01
约856字
约2页
0
10KB
举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

蒙古语术语工作中存在的问题研究.docx

蒙古语术语工作中存在的问题研究.docx

预览

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

5 金币

下载文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

蒙古语术语工作中存在的问题研究
近年来,随着中国与蒙古国之间的交流日益密切,蒙古语在工作中的使用也越来越广泛。然而,蒙古语术语在实际应用中存在着不少问题,这些问题不仅影响着工作效率,也影响着中蒙双方的沟通交流。本文将探讨蒙古语术语在工作中存在的问题以及如何解决这些问题。
I.蒙古语术语在工作中存在的问题:
1.术语标准化不足
蒙古语是一种少数民族语种,其标准化程度不高。因此,不同地区使用的术语可能存在差异,甚至出现同一概念的不同译法,这给工作中的使用带来了一定难度。
2.意义模糊
在蒙古语中,有些词语的意义比较模糊,且同一词语可能有多种意义。这使得蒙古语术语的理解和应用产生误区,影响着工作的质量。
3.语言风格不同
蒙古语术语在翻译成中文时,可能会出现语言风格不同的情况,使得翻译后的文本难以理解。
II.如何解决蒙古语术语在工作中存在的问题?
1.加强标准化建设
为了方便工作中的使用,应该尽可能地促进和加强蒙古语术语的标准化建设,形成统一的蒙古语术语译名,这将为工作中的使用提供方便。
2.定期更新术语词典
定期更新蒙古语术语词典,及时向蒙古语使用者推广新术语和新词,能够帮助顺应时代发展、适应工作需要,同时促进蒙古语的标准化发展。
3.加强蒙汉翻译素质的改善
蒙古语术语翻译应该更加专业化。蒙古语与汉语之间的差异很大,因此,需要专门从事蒙古汉语翻译的人员,而且这些人员需要有扎实的蒙汉语言翻译的基础,才能比较准确地翻译出相关文本资料。
4.制定专门术语翻译规范
制定蒙古语术语翻译规范,是优化蒙古语术语翻译质量的重要方法。规范应具有强制性和普遍性,规范蒙古语术语翻译的词汇、语法、语用等方面,使得蒙古语术语在翻译中更加准确、专业化。
总之,蒙古语术语在工作中的使用有其特殊性,我们必须要重视其存在的问题,并采取相应措施予以改进。随着中蒙两国经贸及人文交流的日益加强,蒙古语术语的标准化建设和专门人才培养将成为一个新的研究方向。只有同时解决好语言问题,才能促进中蒙两国的友好合作,实现互惠互利的发展。
查看更多
单篇购买
VIP会员(1亿+VIP文档免费下)

扫码即表示接受《下载须知》

蒙古语术语工作中存在的问题研究

文档大小:10KB

限时特价:扫码查看

• 请登录后再进行扫码购买
• 使用微信/支付宝扫码注册及付费下载,详阅 用户协议 隐私政策
• 如已在其他页面进行付款,请刷新当前页面重试
• 付费购买成功后,此文档可永久免费下载
全场最划算
12个月
199.0
¥360.0
限时特惠
3个月
69.9
¥90.0
新人专享
1个月
19.9
¥30.0
24个月
398.0
¥720.0
6个月会员
139.9
¥180.0

6亿VIP文档任选,共次下载特权。

已优惠

微信/支付宝扫码完成支付,可开具发票

VIP尽享专属权益

VIP文档免费下载

赠送VIP文档免费下载次数

阅读免打扰

去除文档详情页间广告

专属身份标识

尊贵的VIP专属身份标识

高级客服

一对一高级客服服务

多端互通

电脑端/手机端权益通用