译学范式转换视域下的译者主体性研究.docx 立即下载
2024-05-31
约1.5万字
约30页
0
25KB
举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

译学范式转换视域下的译者主体性研究.docx

译学范式转换视域下的译者主体性研究.docx

预览

免费试读已结束,剩余 25 页请下载文档后查看

9 金币

下载文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

译学范式转换视域下的译者主体性研究一、概述在当今全球化的背景下,翻译作为跨语言、跨文化的桥梁,其重要性日益凸显。译者作为翻译活动的主体,其主体性研究一直是翻译学领域的热点之一。随着译学范式的不断转换和发展,译者主体性的内涵、特征及其影响因素也在不断变化和深化。本文旨在从译学范式转换的视域出发,对译者主体性进行深入探讨和研究。我们需要明确译学范式转换的背景和趋势。随着语言学、文化学、认知科学等多学科的交叉融合,翻译学研究逐渐从传统的语言学范式向文化学、认知科学等多元范式转变。这一转变不仅拓宽了翻译学的研究视野,也为译者主体性的研究提供了新的理论支撑和研究路径。译者主体性的内涵和特征是本文的核心议题。在译学范式转换的背景下,译者主体性不再仅仅局限于译者的语言能力、翻译技巧等方面,而是更多地关注译者在翻译过程中的文化意识、认知过程、情感体验等层面。这些层面相互交织、相互影响,共同构成了译者主体性的复杂内涵和多元特征。本文将结合具体的翻译实践案例,对译者主体性的影响因素进行实证分析。通过对比不同译者在相同翻译任务中的表现,以及同一译者在不同翻译任务中的差异,揭示出译者主体性在翻译实践中的具体体现和作用机制。本文将从译学范式转换的视域出发,对译者主体性进行深入探讨和研究,旨在揭示其内涵、特征及其影响因素,为翻译实践提供理论支持和指导。1.简述译学的发展历程与范式转换的背景译学,作为探讨翻译理论与实践的学科,其发展历程源远流长,历经了多个阶段的范式转换。翻译活动多围绕宗教文献和经典著作的传译,此时的译学尚未形成独立的学科体系,但已经孕育了直译与意译的初步争论。随着近代西学东渐的浪潮,翻译逐渐成为中西文化交流的重要桥梁,译学也开始从传统的经史之学中脱胎而出,逐渐形成独立的学科形态。进入现代以来,随着全球化进程的加速和信息技术的飞速发展,翻译活动日益频繁和多样化,译学也面临着前所未有的挑战与机遇。在这一背景下,译学范式开始发生深刻的变化。传统的以源语为中心的翻译观念逐渐让位于以读者为中心的翻译理念,翻译的策略和方法也更加灵活多样。翻译研究也开始从语言学层面拓展到文化、社会、心理等多个领域,形成了跨学科的研究格局。范式转换是译学发展历程中的重要节点,它标志着译学在理论观念、研究方法、应用领域等方面的深刻变革。这种转换不仅推动了译学的学科建设和学术发展,也为翻译实践提供了更加科学、有效的指导。深入探讨译学范式转换的背景和动因,对于我们理解译学的历史脉络和发展趋势,以及推动译学的未来发展具有重要意义。本文将分别阐述译学的发展历程和范式转换的背景,分析不同范式下译者主体性的特点及其演变过程,并探讨译学范式转换对译者主体性研究的影响和启示。2.提出译者主体性的概念及其研究意义译者主体性,是指在翻译过程中,译者作为翻译活动的主体,其主观能动性的发挥与体现。这一概念强调译者在翻译实践中的主动性、创造性以及选择性,而非仅仅作为语言转换的工具或机械地传达原文意义的媒介。译者主体性涵盖了译者的翻译动机、翻译态度、翻译策略、翻译方法以及翻译过程中的文化自觉与审美取向等多个方面。研究译者主体性的意义在于,它有助于我们深入理解翻译活动的本质与规律,揭示翻译过程中的各种复杂因素及其相互作用。通过探究译者在翻译实践中的主体性表现,我们可以更加全面地认识译者的角色定位与功能发挥,进而提升翻译的质量和效果。译者主体性研究也有助于推动翻译理论的发展与创新,为翻译实践提供更为科学、合理的理论指导。在译学范式转换的视域下,译者主体性研究显得尤为重要。随着翻译学科的不断发展与翻译实践的日益丰富,传统的翻译理论与方法已经难以完全适应新的翻译需求。我们需要从译者主体性的角度出发,重新审视翻译活动的本质与规律,探索新的翻译理念与策略。通过深入研究译者主体性,我们可以为翻译实践提供更为有效的指导,推动翻译学科的持续发展与创新。3.阐述本文的研究目的、方法和结构安排在译学范式转换的视域下,对译者主体性进行深入研究具有极其重要的理论价值和实践意义。本文旨在深入探讨译学范式转换对译者主体性的影响,分析译者在不同范式下的主体表现及其背后的深层次原因,进而揭示译者主体性的内涵、特点及其在翻译活动中的作用机制。在结构安排上,本文首先介绍译学范式转换的背景和现状,为后续研究提供必要的背景信息。本文将详细阐述译者主体性的内涵、特点及其在翻译活动中的作用机制,为后续研究奠定理论基础。本文将通过案例分析和实证研究等方法,深入探讨译者在不同范式下的主体表现及其背后的深层次原因。本文将对研究结果进行总结和归纳,提出相应的启示和建议,以期为译学研究和翻译实践提供有益的参考。二、译学范式转换的理论探讨在译学领域,范式转换是一个不可忽视的重要现象。它标志着翻译理论与实践的深刻变革,为译者主体性的研究提供了新的视角和思路。
查看更多
单篇购买
VIP会员(1亿+VIP文档免费下)

扫码即表示接受《下载须知》

译学范式转换视域下的译者主体性研究

文档大小:25KB

限时特价:扫码查看

• 请登录后再进行扫码购买
• 使用微信/支付宝扫码注册及付费下载,详阅 用户协议 隐私政策
• 如已在其他页面进行付款,请刷新当前页面重试
• 付费购买成功后,此文档可永久免费下载
全场最划算
12个月
199.0
¥360.0
限时特惠
3个月
69.9
¥90.0
新人专享
1个月
19.9
¥30.0
24个月
398.0
¥720.0
6个月会员
139.9
¥180.0

6亿VIP文档任选,共次下载特权。

已优惠

微信/支付宝扫码完成支付,可开具发票

VIP尽享专属权益

VIP文档免费下载

赠送VIP文档免费下载次数

阅读免打扰

去除文档详情页间广告

专属身份标识

尊贵的VIP专属身份标识

高级客服

一对一高级客服服务

多端互通

电脑端/手机端权益通用