您所在位置: 网站首页 / 数词和冠词的翻译.ppt / 文档详情
数词和冠词的翻译.ppt 立即下载
2024-08-10
约916字
约40页
0
957KB
举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

数词和冠词的翻译.ppt

数词和冠词的翻译.ppt

预览

免费试读已结束,剩余 35 页请下载文档后查看

10 金币

下载文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

数词和冠词的翻译考考大家:第一节、数词的翻译一、保持原来数字不变一些笼统数字的翻译翻译磨刀石(数字直译)二、改变原来的数字他买了24本杂志。
Hehasboughttwodozenmagazines.
500年来,中国的戏剧有了很大的发展。
ThepastfivecenturieswitnessedgreatdevelopmentinChinesedrama.
他的数学在班上是首屈一指的。
Hismathissecondtononeinhisclass.一些序数词的翻译普及工作若是停留在一个水平上……那么教育者和被教育者岂不都是半斤八两?

Ifpopularizationremainsatthesamelevelforever…willnotthoseeducatorsandthosebeingeducatedbesixofoneandhalfadozenoftheother?翻译磨刀石(意译)key三、省略数词Examples:等他们赶来增援时,已是“正月十五贴门神,晚了半月啦”。
Buttheyweretoolateforarescue.
有些商场的售货员态度冷若冰霜,拒人千里之外。
Shopassistantsinsomemarketsarefrostyinmanner,repellingcustomersfromadistance.翻译磨刀石key倍数的翻译这本书比那本书厚两倍。

Thisbookisthreetimesasthickas(threetimesthickerthan)thatone.

注:当相比对象B很明显时,英语中的than(as,of)B常被省略。第二节、活用英语冠词一、补足不定冠词a/an汉语动词转化成英语抽象名词时,或使用therebe结构时,注意根据上下文和语法需要添加不定冠词2表示种类或部分概念3添加不定冠词表示具有某种品质的人或物drillkey二、补足定冠词、限定词比较:某些表示人体部位的名词前需加定冠词某些表示工具、容器等意义的名词前要加定冠词独一无二的事物前和专有名词中要用定冠词drillkey零冠词零冠词与名词连用泛指一般人或一般事物Drillkey
查看更多
单篇购买
VIP会员(1亿+VIP文档免费下)

扫码即表示接受《下载须知》

数词和冠词的翻译

文档大小:957KB

限时特价:扫码查看

• 请登录后再进行扫码购买
• 使用微信/支付宝扫码注册及付费下载,详阅 用户协议 隐私政策
• 如已在其他页面进行付款,请刷新当前页面重试
• 付费购买成功后,此文档可永久免费下载
全场最划算
12个月
199.0
¥360.0
限时特惠
3个月
69.9
¥90.0
新人专享
1个月
19.9
¥30.0
24个月
398.0
¥720.0
6个月会员
139.9
¥180.0

6亿VIP文档任选,共次下载特权。

已优惠

微信/支付宝扫码完成支付,可开具发票

VIP尽享专属权益

VIP文档免费下载

赠送VIP文档免费下载次数

阅读免打扰

去除文档详情页间广告

专属身份标识

尊贵的VIP专属身份标识

高级客服

一对一高级客服服务

多端互通

电脑端/手机端权益通用