您所在位置: 网站首页 / 广告英语语言特点及翻译技巧.doc / 文档详情
广告英语语言特点及翻译技巧.doc 立即下载
2024-08-16
约5.2千字
约6页
0
62KB
举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

广告英语语言特点及翻译技巧.doc

广告英语语言特点及翻译技巧.doc

预览

免费试读已结束,剩余 1 页请下载文档后查看

10 金币

下载文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开



江西外语外贸职业学院

毕业论文

论文名称广告英语语言特点及翻译技巧


学生姓名程建英
学号311051005
专业商务英语
班级2011级高职(10)班
指导老师龚璇




2014年1月

PAGE\*MERGEFORMAT3

广告英语语言特点及翻译技巧
摘要:在经济飞速发展的商品经济时代,广告英语作为一种商业语言,以其精炼的语言、丰富的内涵、适当的修辞为各种产品进行宣传,以达到吸引消费者,促进生产
的目的。在广告英语的形成过程中,逐渐形成了其特有的语言特点及翻译技巧。本文以大量的实例分析了广告英语中的词汇、句法和修辞三个语言特点,并运用了直译、意译、增译、套译和音译五种翻译方法来论述广告英语的翻译技巧。

关键词:广告英语;语言特点;翻译技巧

一、引言
广告大师雷蒙·罗比凯曾说过:“上乘广告的最好标志,它不仅仅能使观众争相购买它的产品,而且能使观众和广告界都把它作为一种可钦可佩的杰作而长久不忘。”广告精辟的语言所形成的巨大的感召力和说服力远远超过了广告本身。我国自从走市场经济道路以来,广告浪潮便波及到社会各行各业并且势头一阵比一阵强劲,而且这些广告中,有相当一部分是英语广告。因此,掌握广告英语知识就显得日趋重要了。二、广告英语的语言特色
英文广告文案在词汇、句法和修辞方面都有许多独特之处。这些广告语中的有些词如果从一般英语的角度看是拼写错误的词,但用在广告文案中就有了独特的魅力。广告句中的分离句按英语语法来讲,是支离破碎的句子,但出现在广告中却能取得很好的宣传效果。广告英语在修辞的运用上也颇为讲究,从而产生了新颖别致,形象生动,引人注目的效果。
(一)广告英语的词汇特点
1.用词简单,针对性强
广告语中所使用的几乎都是一些常用的口语化的词,简单而富于感染力。例如:“Tide’sin,Dirt’sout.”汰渍放进去,污垢洗出来。(汰渍洗衣粉);“EnjoyCocaCola”请喝可口可乐。(可口可乐)
2.词汇的重复使用
词汇的重复是一种常用的技巧,可以起强调,渲染的作用。而这恰恰是广告语言所要追求的效果。例如:“Hi-fi,Hi-fun,Hi-fashion,onlyforSony”高保真,高乐趣,高时尚,只来自索尼。(索尼);“Easytouse,easytoclean,easytoassemble”好用,易清洗,方便组装。(日光牌简便烧烤架)
3.创新拼写,巧用新词
创造新词、怪词以引起新奇感,突出产品的新、奇、特,满足消费者追求新潮,标榜个性的心理。例如:“Fortwogethertheultimateallinclusiveonepricesunkissedholiday”两人共度一个阳光灿烂的假日,一切费用均包括在单人价格之内。(度假旅游)分析:其中“twogether”一词取“together”之音,又取“两人”之意,比“together”更形象,倍增情趣。“GiveaTimextoall,toallagoodtime”拥有一块天美时表,拥有一段美好时光。(天美时)分析:这是“天美时”表的广告标语。“Timex”=“time+excellent”,由此对表的计时准确等特点给予充分的强调。
(二)广告英语的句法特点
1.多用简单句,少用复杂句
广告是面向大众的,应力求精炼并且引人注意。简练的句子一下子能抓住人们的视线或听觉,引起人们的兴趣,而复杂冗长的句子往往会使人厌烦,因而难以达到广告宣传的目的。许多优秀的广告都是以简短有力而著称的。例如:“Communicationunlimited”沟通无极限。(摩托罗拉手机);“Thetasteisgreat.”味道好极了。(雀巢咖啡)
2.使用祈使句和疑问句
在广告英语的句法形式中,祈使句和疑问句以其独特的风格,巨大的感召力和说服力,深受广告商的青睐,在广告中频繁使用。例如:“Justdoit.”只管去做。(耐克运动鞋);“HaveyoudrivenaFordlately?”您最近开过福特车吗?(福特汽车)
(三)广告英语的修辞特点
1.双关(pun)
双关语是广告英语中一种常见的修辞手段,语气具有简洁凝练、风趣幽默、新颖别致等修辞效果,能够突出产品的特点,因此在广告中得到大量的应用。例如:“I’mmoresatisfied.”我更加满意。(香烟)分析:此句亦是一语双关,More既是香烟的商标,又作副词,修饰后面的过去分词。这是一个巧妙利用产品名称以达到双关效果的成功范例。“It’sforalifetime”你的人生伴侣。(手表)分析:此句含义深刻,既显示了该手表的寿命之长,又显示了它的珍贵。
2.比喻(analogy)
比喻是广告英语中最常见的修辞格,包括隐喻、明喻和暗喻。用比喻手法可使描绘事物形象生动,易为人们所接受。例如:“Lightasf
查看更多
单篇购买
VIP会员(1亿+VIP文档免费下)

扫码即表示接受《下载须知》

广告英语语言特点及翻译技巧

文档大小:62KB

限时特价:扫码查看

• 请登录后再进行扫码购买
• 使用微信/支付宝扫码注册及付费下载,详阅 用户协议 隐私政策
• 如已在其他页面进行付款,请刷新当前页面重试
• 付费购买成功后,此文档可永久免费下载
全场最划算
12个月
199.0
¥360.0
限时特惠
3个月
69.9
¥90.0
新人专享
1个月
19.9
¥30.0
24个月
398.0
¥720.0
6个月会员
139.9
¥180.0

6亿VIP文档任选,共次下载特权。

已优惠

微信/支付宝扫码完成支付,可开具发票

VIP尽享专属权益

VIP文档免费下载

赠送VIP文档免费下载次数

阅读免打扰

去除文档详情页间广告

专属身份标识

尊贵的VIP专属身份标识

高级客服

一对一高级客服服务

多端互通

电脑端/手机端权益通用