您所在位置: 网站首页 / 商务英语翻译课件.pptx / 文档详情
商务英语翻译课件.pptx 立即下载
2024-10-13
约2.8千字
约25页
0
170KB
举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

商务英语翻译课件.pptx

商务英语翻译课件.pptx

预览

免费试读已结束,剩余 20 页请下载文档后查看

20 金币

下载文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

商务英语翻译(fānyì)课件第一节包装用语(yòngyǔ)的翻译一、外包装用语
运输包装又称为外包装,其用语包括:
运输标志(ShippingMark)
指示用语(IndicativeMark)
警示性用语(WarningMark)
特点(tèdiǎn):
1、多用单词或短语:
InflammableSolid易燃固体
2、多用祈使句:
HandleWithCare小心轻放二、外包装用语翻译(fānyì)原则三、外包装用语(yòngyǔ)翻译技巧2、正话反说
KeepDry切勿(qiēwù)受潮
KeepUpright切勿(qiēwù)倒置
KeepFlat切勿(qiēwù)倾斜

3、转换(英语形容词转换为汉语名词)
Radial放射品
Fragile易碎品
四、内包装用语(yòngyǔ)特点和翻译原则第二节企业宣传资料(zīliào)的翻译二、企业宣传资料(zīliào)的句式特点3、多用省略——标语口号
Personalattention.Efficiency.Collaboration.Onecentraloffice.Thesearen’tnormallywordsyouwouldusetodescribealeadingaccountingfirm,butit’sexactlythekindservicewedeliveratClarkNuber.
私人关注、效率、合作、集中办公,这些不是用来描述一家(yījiā)有突出地位的会计公司的用词,而是我们克拉克.纽伯公司的具体服务性质。


三、企业宣传资料的翻译(fānyì)技巧2、意译(yìyì)法
TRAVEL2LIVE旅行去体验生活
TRAVEL2RESPECT旅行去崇尚尊敬
TRAVEL2EXPLORE旅行去开拓探索
TRAVEL4PEACE旅行为维护和平
3、拆译法
AsthepremieresponsorandexclusivecorporatefunderofINNOVATION,Siemensreceivedprominentvisibilityonnationaltelevisionandviaacross-platformcampaignthattargetedSiemens’skeyaudiencesviaadvertising,theInternet,nationalpublicity,diversecommunityoutreachpartnerships,productlicensingandcustomerevents.
作为INNOVATION的主要发起人和独家公司赞助商,西门子公司成为公众瞩目的焦点。不仅在国家电台做了播报,而且以其主要客户为对象,通过广告、国际互联网、国家发布会、多家社区接洽合作、产品授权以及客户活动等方式举办(jǔbàn)了一个跨平台活动。第三节商务(shāngwù)新闻报道的翻译2、导言(Lead)
Who、what、when、where、why、how
提纲挈领、以尽量简明的方式概括主要事实
HowOPEC’sfearof$5oilledto$50oil?
害怕跌到5美元(měiyuán),OPEC怎样使油价涨到了50美元(měiyuán)?3、本体(Body)
词汇:商业词汇与数字,还有新词
语法:高度扩展的简单句型,避免从句带来句式拖沓的现象。
Itseekstotacklethethreeconcerns—aboutcapital,liquidityandfunding—thathaveerodeconfidenceinthebankingsystem.
它(该计划)致力于解决三个瓦解银行体系信心(xìnxīn)的难题:资本、流通和注资。
语态:多用被动语态
时态:一般时和将来时——新鲜性和时效性二、商务新闻报道的翻译(fānyì)技巧4、修辞
High-SpeedEscape亡命天涯
Can’tkickthehabit积习难改
5、切断(qiēduàn)、拆译、插入和重组
Sevenyearson,theECBenterstheNewYearinaneerilysimilarposition.
七年过去了,新年来临之际,欧洲银行的处境与当初惊人的相似。
Europeancentralbank



6、合译——短句(duǎnjù)可以合并翻译
TheAmericangovernmentfrequentlyaccusesChinaofrelyingexcessivelyonexports.ButDavidCarbon,aneconomistatDBS,aSingaporeanbank,suggeststhatAmericaisstartingtolooklikethepotthatcalledtheke
查看更多
单篇购买
VIP会员(1亿+VIP文档免费下)

扫码即表示接受《下载须知》

商务英语翻译课件

文档大小:170KB

限时特价:扫码查看

• 请登录后再进行扫码购买
• 使用微信/支付宝扫码注册及付费下载,详阅 用户协议 隐私政策
• 如已在其他页面进行付款,请刷新当前页面重试
• 付费购买成功后,此文档可永久免费下载
全场最划算
12个月
199.0
¥360.0
限时特惠
3个月
69.9
¥90.0
新人专享
1个月
19.9
¥30.0
24个月
398.0
¥720.0
6个月会员
139.9
¥180.0

6亿VIP文档任选,共次下载特权。

已优惠

微信/支付宝扫码完成支付,可开具发票

VIP尽享专属权益

VIP文档免费下载

赠送VIP文档免费下载次数

阅读免打扰

去除文档详情页间广告

专属身份标识

尊贵的VIP专属身份标识

高级客服

一对一高级客服服务

多端互通

电脑端/手机端权益通用