


如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
法汉常用数量词比较研究 摘要: 比较研究考察了不同语言的数量词的使用,特别关注于法语和汉语的常用数量词。讨论了两种语言之间的差异,并探究了这些差异如何可能导致不同的思维方式和文化特征。本文通过语法、语义、语用、文化和社会角度的比较,提供了关于两种语言数量词差异的现有研究的综合总结和新的见解。 关键词:数量词、比较研究、法语、汉语、文化差异 正文: 概述 数量词在语言中扮演着至关重要的角色。它们是描述事实、描述事物数量、大小和关联程度的通用方法。然而,不同语言之间对数量词的使用和理解在很多方面存在差异,这可能导致不同的思维方式、文化和社会特征。本文将从语法、语义、语用、文化和社会角度比较法语和汉语常用数量词的差异,以提供一些新见解。 语法差异 法语和汉语在数量词语法方面具有显著差异。首先,法语中的数字是不规则的,并且每个数目都必须单独学习,例如20(vingt)和80(quatre-vingts)。在汉语中,数字是规则的,并且是通过组合不同的数字形成更大的数字。因此,汉语中可以轻松地组合数字,比如13(十三)和25(二十五)。另外,在法语中,数量词通常在名词之前,例如“troischats”(三只猫)。而在汉语中,数量词通常在名词之后,例如“三只猫”(sānzhīmāo)。 语义差异 法语和汉语中的数量词也存在一些语义差异。法语中有复数形式的强调,并且有一些数量词在特定情况下具有其他含义。例如,“deuxfois”意为“两次”,而“troisfois”则意味着“许多次”。而在汉语中,一些数量词可以表示数量外的含义。例如,“一口气”(yīkǒuqì)表示连续不断的动作,“两手空空”(liǎngshǒukōngkōng)意为“空着手”,“三心二意”(sānxīnèryì)表示“心不在一处”。 语用差异 语用上的差异也是法语和汉语中常用数量词之间的重要区别。在法语中,一些数量词和其他词汇之间存在特殊的语法联系。例如,“environ”意味着“约”,可以与其他数量词一起使用,例如“environdixpersonnes”(大约10人)。而在汉语中,数量词通常直接与名词搭配使用。例如,“五本书”(wǔběnshū)意为“五本书”。 文化差异 法语和汉语在数量词的使用方面还存在一些文化差异。例如,法语中使用一些特殊的数量词表示“多余”,例如“vingtetun”(21),意思是“多余的一个”。而在汉语中,没有这样的数量词来表示“多余”。另外,在法国文化中,数字13被认为不吉利。而在中国文化中,数字4被认为是不幸的数字。 社会差异 法语和汉语社会差异也影响了它们的数量词。在法语中,使用一些特别的数量词来表示税收、法律、科学和其他重要领域。例如,“quorum”表示必须集齐的人数,“milliard”表示“十亿”等。而在汉语中,数字归属的社会和文化概念在不同的时期改变,例如在中国古代,数字有很多象征意义。 结论 本文讨论了法语和汉语常用数量词的比较研究。结果表明,在语法、语义、语用、文化和社会方面,这两种语言中的数量词存在显着的差异。这些差异可能导致不同的思维方式和文化特征。深入了解这些差异有助于加深我们对法语和汉语之间的差异的理解,同时也可能有助于我们更好地理解不同文化和思维方式之间的差异。

快乐****蜜蜂
实名认证
内容提供者


最近下载
201651206021+莫武林+浅析在互联网时代下酒店的营销策略——以湛江民大喜来登酒店为例.doc
201651206021+莫武林+浅析在互联网时代下酒店的营销策略——以湛江民大喜来登酒店为例.doc
用于空间热电转换的耐高温涡轮发电机转子及其装配方法.pdf
用于空间热电转换的耐高温涡轮发电机转子及其装配方法.pdf
用于空间热电转换的耐高温涡轮发电机转子及其装配方法.pdf
用于空间热电转换的耐高温涡轮发电机转子及其装配方法.pdf
用于空间热电转换的耐高温涡轮发电机转子及其装配方法.pdf
用于空间热电转换的耐高温涡轮发电机转子及其装配方法.pdf
论《离骚》诠释史中的“香草”意蕴.docx
论《离骚》诠释史中的“香草”意蕴.docx