




如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
雅思写作常错词汇分析 2017年雅思写作常错词汇分析 雅思写作词汇的记忆是大家在雅思写作备考当中需要做的基础准备,对于常见的雅思写作话题词汇,我们更需要格外的关注。以下是小编为大家搜索整理的雅思写作常错词汇分析,希望能给大家带来帮助!更多精彩内容请及时关注我们应届毕业生考试网! 一、suchas与forexample的混用 我们知道,在表示举例子的时候,suchas与like是完全等同的,如:Wildflowerssuchas/likeorchidsandprimrosesarebecomingrare. 但是同学们对于Suchas、forexample的把握还是不够准确。我们都知道,后者接句子前者接词语表示举例子。于是就有了下面的写法: Thereisasimilarwordinmanylanguages,suchasinFrenchandItalian. 这里的suchas改为forexample为好,因为“inFrenchandItalian”其实是“thereisasimilarwordinFrenchandItalian”的简化,所以要用forexample来引出例证。再来看几个类似的例子: Itispossibletocombinecomputersciencewithothersubjects,forexamplephysics. 二、assume及claim使用不够准确 我们知道,think,assume,claim是议论文中常用引出观点的'动词。在实际作文中,同学们往往认为几个词的意思是一样的,完全可以代换,所以拿过来就用。甚至还有同学把consider也拿过来与之混用。我们首先还是从定义来看这几个词的不同: Think:tohaveopinionorbeliefaboutsth. 翻译为“认为”,通常接宾语从句来表达比较确定的观点。 Assume:tothinkoracceptthatsthistruebutwithouthavingproofofit. 翻译为“假设、假定”,是否有事实依据是不确定的。 Claim:tosaysthistruealthoughithasnotbeenprovedandotherpeoplemaynotbelieveit. 翻译为“声称”,用这个词往往意味着不赞同紧跟其后的观点,所以很少用作‘Iclaimthat… Scientistareclaimingabreakthroughinthefightagainstcancer,butinfact,…。 所以‘Itisclaimedthat’通常翻译为“有报道称。。。”。和‘itisreportedthat’的区别在于后者翻译为“据报道”,往往代表着作者赞同报告的内容, Consider:tothinkaboutsthcarefully,especiallyinordertomakeadecision 翻译为“考虑”,一般不用作引出观点,看个例子: Weareconsideringbuyinganewcar. 所以,千万不要在雅思大作文的第一段(观点表达段)就因为用词把握不准而导致对整篇文章的低分印象。

一条****贺6
实名认证
内容提供者


最近下载