法律文本翻译的语用分析——《国际社会责任审核》翻译实践报告.docx 立即下载
2024-10-26
约777字
约2页
0
10KB
举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

法律文本翻译的语用分析——《国际社会责任审核》翻译实践报告.docx

法律文本翻译的语用分析——《国际社会责任审核》翻译实践报告.docx

预览

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

5 金币

下载文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

法律文本翻译的语用分析——《国际社会责任审核》翻译实践报告
从事法律文本翻译工作需要了解文本的语用特点,以此来准确传达法律文本的含义。本文以《国际社会责任审核》翻译实践报告为例,探讨法律文本翻译的语用分析。
首先,法律文本的语用特点是严谨性和精确性。在翻译过程中,必须准确传达原文中的每一个细节和含义,以免因误译导致法律行为不当。因此,翻译者需要对源语的含义和用法进行深入分析。
其次,法律文本的语用特点是形式化和规范化。法律文本的语言是所谓“法律语言”,具有非常规日期顺序、封装术语、被动语态等特殊格式。翻译者必须熟悉这些规则,并确保目标语言的语言结构和法律术语符合规范。
最后,法律文本的语用特点是复杂性和多义性。法律文本往往包含多种可能的含义和解释。这意味着在翻译过程中,翻译者必须结合上下文进行推断和分析,以了解原文言外之意。
基于以上特点,我们可参看「国际社会责任审核」一文中相关的语用特征,结合具体翻译实践来进行探究。该文中的相关术语包括:
-CSR(CorporateSocialResponsibility),即企业社会责任
-SupplyChain,即供应链
-DueDiligence,即尽职调查
在翻译这些术语时,我们应该尽量简化和准确地传达其含义。例如,「CorporateSocialResponsibility」可以翻译为「企业社会责任」、「供应链」可以翻译为「供应商链」,「DueDiligence」可以译为「尽职调查」等等。在准确传达这些词汇时,还应注意语境的细节,以便能够以正确的方式呈现相关文本。
总之,法律文本翻译的语用分析对于确保翻译品质和精准传达法律信息至关重要。翻译者需要理解源文的意义、格式要求以及可能存在的多重含义,并结合语境进行深入分析和推断。有必要在翻译过程中保持专注和耐心,以确保翻译的准确性和质量。
查看更多
单篇购买
VIP会员(1亿+VIP文档免费下)

扫码即表示接受《下载须知》

法律文本翻译的语用分析——《国际社会责任审核》翻译实践报告

文档大小:10KB

限时特价:扫码查看

• 请登录后再进行扫码购买
• 使用微信/支付宝扫码注册及付费下载,详阅 用户协议 隐私政策
• 如已在其他页面进行付款,请刷新当前页面重试
• 付费购买成功后,此文档可永久免费下载
全场最划算
12个月
199.0
¥360.0
限时特惠
3个月
69.9
¥90.0
新人专享
1个月
19.9
¥30.0
24个月
398.0
¥720.0
6个月会员
139.9
¥180.0

6亿VIP文档任选,共次下载特权。

已优惠

微信/支付宝扫码完成支付,可开具发票

VIP尽享专属权益

VIP文档免费下载

赠送VIP文档免费下载次数

阅读免打扰

去除文档详情页间广告

专属身份标识

尊贵的VIP专属身份标识

高级客服

一对一高级客服服务

多端互通

电脑端/手机端权益通用