您所在位置: 网站首页 / 新大学法语文翻译.docx / 文档详情
新大学法语文翻译.docx 立即下载
2024-11-05
约1.8万字
约22页
0
29KB
举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

新大学法语文翻译.docx

新大学法语文翻译.docx

预览

免费试读已结束,剩余 17 页请下载文档后查看

20 金币

下载文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

Unbonélève
Nicolasestélèveàlacampagne.Ilhabitedansunpetitvillage.Cevillageestloindelaville,maistrèsbeauettrèscalme.
尼古拉是个乡村小学生。他住在一座小村庄里。他住的那小村庄,虽然远离城市,然而美丽又宁静。
Pouralleràl’école,illuifautuneheure.Touslesmatins,ilselèvedebonneheure.Acemoment-là,ilaencoreenviededormir,maisildittouslessoirsàsamèredeleréveillerlelendmain,àsixheuresjuste,parcequ’ildoittravailler.Ilselèvevite.Samèreselèveencoreplustôt,àquatreheures,hivercommeété.
去学校的路上,他得用一个小时。他每天早晨起得很早。但那个时刻,他总想再睡会。他每天晚上会跟妈妈说第二天早上六点整叫醒他,因为他该学习啦!他起得很快。妈妈起得更早。无论冬夏,四点钟就起。
Acetteheure-là,ilfaitencorenuit.Sagrand-mère,quatre-vingtsans,neselèvepas,elledortencore.Ilsemetautravailsérieusement.Ilsaitbiensesleçons.
这个钟点,天还没亮,八十岁的奶奶还在睡觉。他已开始认真地学习,熟读课文。
L’heuremarchevite,àsixheuresetdemie,sagrand-mèreselèveetfaitchaufferlecafé.Elles’occupetoujoursdupetitdéjeuner.
时间过得很快,六点半,奶奶起床,煮咖啡,一直是她负责全家的早餐。
Aseptheures,ilselavelesmains,ilsebrosselesdents,ils’habilletouslesmatinsàlamêmeheureetàlamêmevitesse.Ilprendunbonmoreaudepainavecdubeurreetunebonnetassedecaféaulait.Toutestvitefait,enquelquesminutesseulement.
尼古拉每天早上七点钟起来洗漱、穿衣,他每天都在同一时间以同样的速度做完这一切。吃一大块涂黄油的面包,喝满满一杯牛奶咖啡。这一切仅用几分钟时间快速完成。
Aprèslepetit-déjeuner,Nicolasmetleslivres,lescahiers,lescrayons,lesstylosdanssonsac.Samèrel’embrasse.Médor,lechien,estsonami,ilattenddéjààlaporte,sonsunarbre.Ilssedisentaurevoiretilpartpourlescoursdumatin.
吃完饭,尼古拉将书本、铅笔、钢笔放进书包。和妈妈拥抱一下。他的朋友梅道尔小狗已经在门口的树下等他了。他们互相道别,然后,他赶去上早上的课。
Nicolassemetenroute.Ilfautmarchervite,carilneveutpasêtreenretard.C’estunbonélève.Ilaimebiensesmaîtresetsespetitsamisdeclasse.Ilss’aimentbeaucoup.Ilchantetoujoursenroute,parexemple:
尼古拉出发了。他在路上走得很快,因为他不愿意迟到。这是个好学生。他热爱他的老师和同学。他们也很喜欢他。在上学的路上,他总(喜欢)唱歌,比如:
FrèreJacques,
FrèreJacques,
Dormez-vous?
Dormez-vous?
Sonnezlesmatines,
Sonnezlesmatines,
DingDengDong,DingDengDong.
雅克兄弟,雅克兄弟,
还睡着吗?还睡着吗?
请敲响晨祷钟,请敲响晨祷钟,
叮当咚,叮当咚。
VacancesenBretagne
LouiseetNathalie,deuxcopines,sontélèvesdelamêmeécole.Cetété,ellespassentleursvacancesensemble.Aprèstroisheuresdevoyageentrain,ellessontenBretagne.
露易丝和娜塔丽是好伙伴,她们在
查看更多
单篇购买
VIP会员(1亿+VIP文档免费下)

扫码即表示接受《下载须知》

新大学法语文翻译

文档大小:29KB

限时特价:扫码查看

• 请登录后再进行扫码购买
• 使用微信/支付宝扫码注册及付费下载,详阅 用户协议 隐私政策
• 如已在其他页面进行付款,请刷新当前页面重试
• 付费购买成功后,此文档可永久免费下载
全场最划算
12个月
199.0
¥360.0
限时特惠
3个月
69.9
¥90.0
新人专享
1个月
19.9
¥30.0
24个月
398.0
¥720.0
6个月会员
139.9
¥180.0

6亿VIP文档任选,共次下载特权。

已优惠

微信/支付宝扫码完成支付,可开具发票

VIP尽享专属权益

VIP文档免费下载

赠送VIP文档免费下载次数

阅读免打扰

去除文档详情页间广告

专属身份标识

尊贵的VIP专属身份标识

高级客服

一对一高级客服服务

多端互通

电脑端/手机端权益通用