【精编】法律英语考试古法语及法律法语词语起源.docx 立即下载
2024-11-05
约556字
约1页
0
8KB
举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

【精编】法律英语考试古法语及法律法语词语起源.docx

【精编】法律英语考试古法语及法律法语词语起源.docx

预览

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

10 金币

下载文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

法律英语考试古法语及法律法语词语起源



	1066年诺曼底公爵威廉制服英格兰,法语成为统治语言。在14世纪,法语成为英国法律的通用语言,并不断作为法律语言使用至15世纪末期。现在尽管法语不再是英国法律的语言,但是特别多古法语和法律法语中的词语依次被保存下来。法律英语词汇中属法语词源的词语数量仍然相当大的,而且这些词语已进入根本的英语法律词汇。由于法语词汇形态和发音和英文词汇极其类似,一般人无法识别法律英语中源自法语的词语。
法律英语中保存的法律法语词语的主要缘故是这些法语词语的法律意义比较专注,因此法律专业人员对它们情有独钟。值得留意的是,假设将本章具有独特法律含义的常用词列表和古法语词语列表对照,我们会觉察两张列表中有一部分词汇是重叠。如action“(诉讼)、alien“(转让)、issue“(子女)等,解释这一现象的比较合理的推断是在英法两种语言中,这些词的拼写是一样的,含义也大致接近,但是在法律法语中这些词的含义是单一的,法律法语在14、15世纪英国法律界是通用语言,因此法律英语最终选用并保存了这些词的法律法语含义,而这些词的法律含义又进入一般英语辞典。



查看更多
单篇购买
VIP会员(1亿+VIP文档免费下)

扫码即表示接受《下载须知》

【精编】法律英语考试古法语及法律法语词语起源

文档大小:8KB

限时特价:扫码查看

• 请登录后再进行扫码购买
• 使用微信/支付宝扫码注册及付费下载,详阅 用户协议 隐私政策
• 如已在其他页面进行付款,请刷新当前页面重试
• 付费购买成功后,此文档可永久免费下载
全场最划算
12个月
199.0
¥360.0
限时特惠
3个月
69.9
¥90.0
新人专享
1个月
19.9
¥30.0
24个月
398.0
¥720.0
6个月会员
139.9
¥180.0

6亿VIP文档任选,共次下载特权。

已优惠

微信/支付宝扫码完成支付,可开具发票

VIP尽享专属权益

VIP文档免费下载

赠送VIP文档免费下载次数

阅读免打扰

去除文档详情页间广告

专属身份标识

尊贵的VIP专属身份标识

高级客服

一对一高级客服服务

多端互通

电脑端/手机端权益通用