

如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
我国法庭口译的现状与对策 随着经济的全球化以及对外交往的加强,我国法庭口译的需求日益增加。然而,我国法庭口译领域仍存在不少问题,如有些法官、律师等司法人员对语言能力要求较低、口译人员的素质参差不齐、口译费用过高等。这些问题不仅会影响到司法公正,甚至也会对国际形象造成负面影响,因此需要采取对策加以解决。 首先,应提高司法人员的语言能力要求。在我国,司法人员要求英语素养多为基础性要求,而实际上在国际化交往中不同语种的需求也不能忽视。因此,应该引导司法人员学习多种语言,提高口语交流能力。此外,应鼓励司法工作者在业余时间培养相关语言能力,包括口语、听力等。只有这样,才能确保这些人员在法庭口译过程中能更好地配合口译人员,保障案件全面和公正审理。 其次,我国应加强对口译人员的培训和管理。目前,我国虽有大量的口译人才,但由于市场流动性较大,一些不规范、缺乏职业道德的人员也在口译领域呼风唤雨。因此,应加强对口译人员的培训和考核,落实口译人员的身份制度,建立长期稳定的口译团队,使其具备扎实的语言技能和丰富的法律专业知识,从而提高法庭口译的质量和效率。 第三,我国应逐步完善法庭口译费用标准。在国际上,口译费较高是一种公认的现象,但我国的法庭口译费用由于缺乏规范和基础研究,每个地区的差异较大,甚至出现一些不规范的收费情况。因此,应建立标准的法庭口译收费规范,以避免口译人员费用过高或过低,影响到其职业操守,也有助于提高法庭口译的质量和效率。 第四,加强与其他国家的合作、交流。当前我国对外开放程度不断加大,国外人士在我国打官司的现象越来越普遍。与之对应的,在国际化交往过程中,芝士差异、法律制度差异等问题也不断受到关注。因此,我们应该加强与其他国家的交流和合作,了解不同国家的法律制度,并逐步打开与外国口译机构的合作通道,为我国法庭口译打好基础。 总之,我国法庭口译目前还面临诸多问题,要想根本解决这些问题,需要各方共同努力。改进和完善我国法庭口译的制度和管理,提高口译人员的专业水平和企业文化意识,以及提高法庭口译的效率与质量,才能真正做到以保障人权为宗旨。

快乐****蜜蜂
实名认证
内容提供者


最近下载