您所在位置: 网站首页 / 汉英表量方式及表量词的对比.docx / 文档详情
汉英表量方式及表量词的对比.docx 立即下载
2024-11-21
约1.1千字
约2页
0
11KB
举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

汉英表量方式及表量词的对比.docx

汉英表量方式及表量词的对比.docx

预览

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

5 金币

下载文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

汉英表量方式及表量词的对比
Introduction
语言是人类最重要的交流工具之一,它与文化、地理环境等紧密相关。汉语和英语作为世界上使用人口最多的语言之一,其表量方式和表量词的使用也有所不同。因此,本篇论文将就汉英表量方式及表量词的对比进行分析。
汉英表量方式的不同
汉语中的量词一般用来表示数量或计数,而英语中的表量词则用来修饰数量或计数的名词。从语言的使用频率来看,汉语中使用量词的情况比英语中常见得多。例如:我有三本书。其中,“本”就是汉语中的量词,用来表示书的数量。而在英语中,我们会说“Ihavethreebooks”,其中“three”是表量词。在汉语中,不同的量词往往带有特定的语义,如量词“张”一般用于扁平的、长宽比较大的纸张、图片等物体的计数,量词“只”一般用于计数家禽、野兽等的数量,而在英语中则没有这种明显的区分。
此外,汉语中有许多具有双重意义的“动量词”(动宾结构),如:喝杯茶、逛一圈、看一眼等,这些动宾结构的存在使汉语的表达更加生动形象,同时也使得数量表示更加简便。然而,英语中较为常见的是使用带有数量修饰语的主谓结构来表示数量,如:Idrankacupoftea,Itookawalkaroundthepark,Ilookedatthepicture。
表量词的不同
作为英语中表量词,数量修饰语的使用较为灵活。英语中有很多可数名词没有固定的量词,这时就需要使用不同的表量词来表示数量,如:abottleofwater,acupofcoffee,apairofshoes等。可以看出,英语中的表量词具有很强的修饰性,能够很好地形容数量的大小、形态等,同时也能够表达出对数量的感性描述。
而汉语中的量词使用则比较固定,大多数名词都有自己的固定量词,一般不能随意更换。例如:一桶水,两袋米,三个苹果。然而,在某些语境下也可以使用一些更为生动的量词,如:一蓬雪,一匹马,一尾鱼等,这些量词更多地表示出了物品本来的属性或特征。
表量词的差异还可以从不同文化背景下对物品的看法来进行说明。比如,在英语中,人们往往会用大量的表量词来形容不同的食品、饮料、花卉等,这种现象是因为英语国家的文化背景中注重个人品味,更加强调感性体验。而在中文中,人们更多地是在描述实物或实物所蕴含的道理,相对于英语而言,汉语中的表量词更多的是直观、实用的。
Conclusion
总之,汉英表量方式和表量词的使用都是由不同的语言文化和社会背景所决定的。英语中的表量词更多地具有修饰性和感性特征,而汉语中的量词则更加固定、实用,具有自己独特的魅力。在应用中,我们需要根据具体语境和表达需求来选择最合适的表量方式和表量词,以达到清晰明了、生动形象的表达效果。
查看更多
单篇购买
VIP会员(1亿+VIP文档免费下)

扫码即表示接受《下载须知》

汉英表量方式及表量词的对比

文档大小:11KB

限时特价:扫码查看

• 请登录后再进行扫码购买
• 使用微信/支付宝扫码注册及付费下载,详阅 用户协议 隐私政策
• 如已在其他页面进行付款,请刷新当前页面重试
• 付费购买成功后,此文档可永久免费下载
全场最划算
12个月
199.0
¥360.0
限时特惠
3个月
69.9
¥90.0
新人专享
1个月
19.9
¥30.0
24个月
398.0
¥720.0
6个月会员
139.9
¥180.0

6亿VIP文档任选,共次下载特权。

已优惠

微信/支付宝扫码完成支付,可开具发票

VIP尽享专属权益

VIP文档免费下载

赠送VIP文档免费下载次数

阅读免打扰

去除文档详情页间广告

专属身份标识

尊贵的VIP专属身份标识

高级客服

一对一高级客服服务

多端互通

电脑端/手机端权益通用