交际教育法在翻译教学中的辅助性应用.docx 立即下载
2024-11-23
约1.3千字
约3页
0
11KB
举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

交际教育法在翻译教学中的辅助性应用.docx

交际教育法在翻译教学中的辅助性应用.docx

预览

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

5 金币

下载文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

交际教育法在翻译教学中的辅助性应用
随着全球化的进程越来越深入,人们的交流和交往也日益频繁。翻译教学作为培养翻译人才的重要环节,不仅要注重学生的语言能力的培养,还要注重交际教育的实践性。本文将就交际教育法在翻译教学中的辅助性应用进行探讨。
第一部分:交际教育法的基本概念及其特点
交际教育法是一种以实践为主的教学方法,强调学生的语言实际运用能力的培养,促进学生的语言交际能力的提高。其主要特点包括以下几点:
1.以交际为中心。交际教育法强调语言是为了交际而存在的,因此教学的重点应该放在学生交际实践中。
2.以学生为主体。交际教育法强调学生是学习的主体,教师应该扮演引导者的角色,充分发挥学生的自主学习和合作学习的能力。
3.以任务为导向。交际教育法强调教学应该以任务为导向,让学生在完成实际任务的过程中不断地运用语言。
4.以情境为背景。交际教育法强调语境对语言的影响,因此应该将语言运用置于实际的语境中。
第二部分:交际教育法在翻译教学中的辅助性应用
交际教育法的实践性质恰恰符合翻译教学的特点,使得它在翻译教学中的应用具有很好的辅助性。下面分别从翻译教学的口译教学和笔译教学两个方面加以说明。
1.口译教学
交际教育法强调实际任务的完成,这一要求也适用于口译教学。在口译教学中,教师可以设置各种不同语境下的任务,比如演讲、会谈、讲座等。以这些实际任务为背景,学生可以有针对性地进行语言训练。同时,在任务完成过程中,学生也可以一边运用语言进行实际交际,一边不断进一步的提高自身的语言水平。
2.笔译教学
在笔译教学中,交际教育法同样有帮助。在教学设计中,可以结合学生已掌握的技能和知识,选择符合实际需求的学习内容,进行语言训练。同时,让学生在实际场景下练习翻译,如企业的合同、简报等等。这样可以帮助学生更好地掌握语言知识,提高翻译水平。
第三部分:交际教育法在翻译教学中的实践
交际教育法在翻译教学中的实践需要多方面的尝试。其中,以下几种方法值得一提:
1.任务型教学法
任务型教学法强调实际任务的完成。在翻译教学中,教师可以让学生完成特定场景下的任务,如听取会议记录或参与商务谈判。这些实际任务不仅可以帮助学生在实践中提高语言运用能力,还可以让他们对实际场景下的翻译进行深入了解。
2.合作学习法
合作学习法指的是学生之间的协同学习。在翻译教学中,教师可以将学生分为小组,并让他们共同完成一个翻译任务。这样既可以提高学生的语言运用能力,还可以培养学生的合作意识和团队精神。
3.案例分析法
案例分析法是指通过案例的形式进行教学。在翻译教学中,教师可以选择一些实际场景下的案例,让学生进行分析和翻译。通过案例的分析和讨论,学生不仅可以将语言方面的知识与实践相结合,在实践中更加深入地理解专业知识。
结论
综上所述,交际教育法在翻译教学中的应用具有很好的辅助性。通过交际教育法的应用,可以让学生在实践中提高语言运用能力,培养翻译专业技能和实践能力,进一步提高翻译人才的素质和竞争力。因此,在翻译教学中推广交际教育法具有现实的意义和重要的价值。
查看更多
单篇购买
VIP会员(1亿+VIP文档免费下)

扫码即表示接受《下载须知》

交际教育法在翻译教学中的辅助性应用

文档大小:11KB

限时特价:扫码查看

• 请登录后再进行扫码购买
• 使用微信/支付宝扫码注册及付费下载,详阅 用户协议 隐私政策
• 如已在其他页面进行付款,请刷新当前页面重试
• 付费购买成功后,此文档可永久免费下载
全场最划算
12个月
199.0
¥360.0
限时特惠
3个月
69.9
¥90.0
新人专享
1个月
19.9
¥30.0
24个月
398.0
¥720.0
6个月会员
139.9
¥180.0

6亿VIP文档任选,共次下载特权。

已优惠

微信/支付宝扫码完成支付,可开具发票

VIP尽享专属权益

VIP文档免费下载

赠送VIP文档免费下载次数

阅读免打扰

去除文档详情页间广告

专属身份标识

尊贵的VIP专属身份标识

高级客服

一对一高级客服服务

多端互通

电脑端/手机端权益通用