

如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
学术文体汉译英中明示翻译策略探析——以《中国农村发展报告》为例的任务书 任务书 题目:学术文体汉译英中明示翻译策略探析——以《中国农村发展报告》为例 背景介绍: 在当今全球化的背景下,翻译在各个领域中发挥着重要的作用。学术文体的翻译是其中的一个重点领域,它要求准确传达原作的学术思想和理论。然而,由于中英两种语言的差异性,要实现准确的翻译并不容易。因此,在学术文体的翻译中,明示翻译策略是一个常用的手段。本次论文的目标是通过以《中国农村发展报告》为例,探析学术文体汉译英中的明示翻译策略。 研究问题: 1.学术文体在翻译过程中的特点是什么? 2.什么是明示翻译策略? 3.通过以《中国农村发展报告》为例,探讨学术文体汉译英中的明示翻译策略。 方法论: 本次论文采用文献综述的研究方法,通过阅读相关文献资料和案例,对学术文体汉译英中的明示翻译策略进行探析。 论文结构安排: 本次论文将分为五个部分进行研究。第一部分是绪论,介绍研究背景、研究问题、研究方法和论文结构安排。第二部分将介绍学术文体在翻译过程中的特点。包括语言的正式性、精确性和抽象性,以及对于学术思想和理论的准确传达。第三部分将介绍明示翻译策略的概念和作用。包括在学术文体翻译中的应用和效果。第四部分将以《中国农村发展报告》为例,探讨学术文体汉译英中的明示翻译策略。通过具体案例的分析,阐述明示翻译策略在学术文体翻译中的应用。第五部分是总结与展望,对本次论文的研究进行总结,并对未来的研究方向进行展望。 预期结果: 通过对学术文体汉译英中的明示翻译策略的探析,本次论文的预期结果是深入理解学术文体翻译的特点和明示翻译策略的作用,为学术文体翻译提供一定的参考和指导。同时,通过具体案例的分析,探讨学术文体汉译英中的明示翻译策略,为翻译实践中的翻译者提供一些实用的方法和技巧。 参考文献: 1.王晶.(2018).学术著作的翻译技巧与策略.外语传播,(12),25-27. 2.Li,J.(2017).AStudyonExplicitationasaTranslationStrategy.JournalofLanguageTeachingandResearch,8(4),692-697. 3.Feng,X.,&Liu,Y.(2016).StrategiesforMaintainingtheSimilaritiesofSTandTTinTranslation.AdvancesinSocialScience,EducationandHumanitiesResearch,131,170-173.

快乐****蜜蜂
实名认证
内容提供者


最近下载