词汇场与框架语义学视角下的《孙子兵法》英译研究.docx 立即下载
2024-11-25
约2.5千字
约2页
0
10KB
举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

词汇场与框架语义学视角下的《孙子兵法》英译研究.docx

词汇场与框架语义学视角下的《孙子兵法》英译研究.docx

预览

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

5 金币

下载文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

词汇场与框架语义学视角下的《孙子兵法》英译研究
Introduction
《孙子兵法》(TheArtofWar)writtenbySunTzuisoneofthemostinfluentialmilitarytreatisesinChinesehistory.Thebookhasbeentranslatedintovariouslanguages,includingEnglish.However,thetranslationofthebookisnotaneasytaskduetoitssuccinctness,ambiguity,andsemanticintricacy.Fromtheperspectiveofvocabularyfieldandframesemantics,thispaperaimstoanalyzeandevaluatetheEnglishtranslationof《孙子兵法》.
VocabularyFieldAnalysis
Vocabularyfieldreferstoasetofsemanticallyrelatedwordsthatsharecommonfeatures.Inthetranslationof《孙子兵法》,thetranslatorneedstodealwiththetechnicalterms,idioms,andmetaphorsthatmaynothavedirectequivalentsinEnglish.Thetranslatorthereforehastoresorttovariousstrategiestoconveytheintendedmeaningtothetargetreaders.
Forexample,theterm'将'inChinesecanmean'generals'or'commanders',dependingonthecontext.IntheEnglishtranslation,itisusuallyrenderedas'general'or'commander'basedonthecontext.However,insomecases,itistranslatedas'leaders'or'officers'toavoidrepetitionandtoconveytheintendedmeaningmoreaccurately.
Anotherexampleistheterm'虚实'whichmeans'falseandtrue',referringtotheartofdeceivingtheenemybycreatingfalseappearancesorbyrevealingone'struestrength.IntheEnglishtranslation,itisoftentranslatedas'concealmentandreveals','feintsandactualattacks',or'deceptionandtruth'.Thesetranslationsareabletocapturetheessenceoftheterminthecontextofmilitarystrategy.
FrameSemanticsAnalysis
Framesemanticsreferstoawayofanalyzinglanguagebasedontheconceptofframes,whicharestructuresofknowledgethatgovernthewayweunderstandthemeaningofwordsandphrases.Whentranslating《孙子兵法》,thetranslatorneedstoconsidertheframesthatareactivatedbythecontext.Ifthetranslatorfailstoactivatetheappropriateframe,theresultingtranslationmaybemisleadingorevenincomprehensible.
Forexample,thephrase'配合'inChinesemeans'tocoordinate'or'tocooperate',whichactivatestheframeofcooperation.IntheEnglishtranslation,itcanbetranslatedas'coordinate','worktogether',or'cooperate',dependingonthecontext.However,ifthetranslatorfailstoactivateth
查看更多
单篇购买
VIP会员(1亿+VIP文档免费下)

扫码即表示接受《下载须知》

词汇场与框架语义学视角下的《孙子兵法》英译研究

文档大小:10KB

限时特价:扫码查看

• 请登录后再进行扫码购买
• 使用微信/支付宝扫码注册及付费下载,详阅 用户协议 隐私政策
• 如已在其他页面进行付款,请刷新当前页面重试
• 付费购买成功后,此文档可永久免费下载
全场最划算
12个月
199.0
¥360.0
限时特惠
3个月
69.9
¥90.0
新人专享
1个月
19.9
¥30.0
24个月
398.0
¥720.0
6个月会员
139.9
¥180.0

6亿VIP文档任选,共次下载特权。

已优惠

微信/支付宝扫码完成支付,可开具发票

VIP尽享专属权益

VIP文档免费下载

赠送VIP文档免费下载次数

阅读免打扰

去除文档详情页间广告

专属身份标识

尊贵的VIP专属身份标识

高级客服

一对一高级客服服务

多端互通

电脑端/手机端权益通用