日语导游现场演示ppt课件研究报告.ppt 立即下载
2024-12-03
约3.6千字
约49页
0
199KB
举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

日语导游现场演示ppt课件研究报告.ppt

日语导游现场演示ppt课件研究报告.ppt

预览

免费试读已结束,剩余 44 页请下载文档后查看

10 金币

下载文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

日语导游现场演示篇学习的目的学习的内容学习的内容第1課出迎え第1課出迎え第2課市内に向かう第2課市内に向かう第2課市内に向かう第2課市内に向かう第2課市内に向かう扩展练习---湖南省の概況扩展练习---湖南省の概況第3課ホテルで第3課ホテルで第4課両替をする第5課スケジュールの調整第5課スケジュールの調整12時から13時半芙蓉ホテルで昼食
13時半から14時半までバスで靖港古鎮へ
14時半から16時半まで靖港古鎮の見学
見学後、市内へ1時間ぐらい平和堂で買い物
18時半から平和堂の6階にあるレストランで夕食します。食事後ホテルに戻ります。
今日一日中長沙市内の見学ですが、途中ホテルに戻らないので、一日ご必要なものをぜひお持ちになってください。(貴重品とかカメラとか薬とか)


第6課観光ポイントの説明第6課観光ポイントの説明第6課観光ポイントの説明ここは赫曦(かっぎ)台です。昔、芝居が演出した舞台です。話によると、朱熹は書院で
講義をしている間、毎朝岳麓山の頂上で日の出を見ました。赤い太陽が地平線からまさ
に昇ろうとしている時、彼はとても興奮して拍手しながら、「赫曦だ、赫曦だ」と声を上げて
叫びました。赫(かく)は赤いの意、曦(ぎ)は太陽の意味です。そしてのちの人が朱熹を記
念するためにこの台を作ったというわけです。
ここは岳麓書院の大門です。皆様、上をご覧になってください。岳麓書院の四つの字は
宋の時代の皇帝真宗(しんしゅう)から賜ったものです。両側の対句をご覧下さい。楚には
人材有り、ここに於いて盛んとなり、という意味は岳麓書院は人材が輩出するところという
ことです。
ここは講堂です。両側に刻まれた四つの字は忠、孝、廉、節で、朱熹が唱えた
儒教の思想です。一人の人間として、守らなければならない規則であります。講
堂の上には実事求是、学達性天と道南正脈など三つの額があります。「実事求
是(じつじきゅうぜ)」とは物事の実際の状況に即して行うという意味です。毛沢東が青年時代、書院の半学斎に住んでいたので、この思想は彼に大きな影響を
与えました。後にこの思想を発展させ、毛沢東思想の精髄(せいずい)となりました。「学
達性天」の額は清の時代の康煕皇帝から賜ったものです。性は人間性、理学思想の中
に人間の良い本性は天から賜ったものと認め、教育の目的は人間の本性を取り戻し、
天人合一(てんにんごういつ)の境地に達するという考えがあります。また、この「道南正
脈」の額をご覧下さい。清朝の乾隆皇帝は岳麓書院が理学思想を広く伝えた功績を表
彰する為に、この額を賜りました。この額はその当時の原物です。岳麓書院が伝え「湖
湘学」は正統派という意味です。「道」は理学を指しています。理学というのは宋朝まで
発展した儒教説です。
皆様、続けてご覧下さい。講堂の真ん中には高さがおよそ1メートルの長方形教壇が
ご覧になりますね。これは昔先生が講義したところです。その二つの椅子は先生を記念
するために置かれたものです。彼らが講義する時、とても盛り上がったそうです。
また、後ろの方へどうぞ。書院には「御書楼」という書庫のところがあります。ここは即
ち現代でいえば図書館です。蔵書の一番多い時、2万冊を超えたことがあります。
皆様、今日の見学によって、この「千年学府」と言われた岳麓書院の歴史と文化につい
て、大体ご理解頂けたかと思います。今日はお疲れ様でした。第7課料理扩展练习—中華料理の四つの系統
中国旅行中の楽しみの一つは本場の中国料理を味わえることだろう。中国では料理は不老長寿が目的となっているので、味及び栄養のすぐれていることは世界的に定評がある。
中国は地域が広大であるため、気候的、地理的関係から料理は幾つかの系統によって発達した。十大系統、八大系統、四大系統などいろいろな分類があるが、総合的に見れば、北京料理、上海料理、広東料理、四川料理の四つの系統に分けられ、好み、産物、宗教的などの面からそれぞれの特色を見ることができる。
中華料理の四つの系統中華料理の四つの系統中華料理の四つの系統中華料理の四つの系統中華料理の調理法(略)メニューの訳し方第8課宴会でのあいさつ第8課宴会でのあいさつ第8課宴会でのあいさつ第8課宴会でのあいさつ我々日本人にとりまして、中国はまるで故郷のように思えるのです。その気持ちは口ではうまく説明できませんけれども、それは懐かしさとか恋しさあるいは憧れと言ったようなものであります。
中国人と日本人がもし同じ服装をしたならば、どちらが中国人で、どちらが日本人かとても見分けがつけられないでしょう。なんといっても、日中両国は2千年あまりの友好往来の歴史を持っており、両国人民の友好の流れは滔々たる長江の流れのように勢いよく流れ、尽きることを
查看更多
单篇购买
VIP会员(1亿+VIP文档免费下)

扫码即表示接受《下载须知》

日语导游现场演示ppt课件研究报告

文档大小:199KB

限时特价:扫码查看

• 请登录后再进行扫码购买
• 使用微信/支付宝扫码注册及付费下载,详阅 用户协议 隐私政策
• 如已在其他页面进行付款,请刷新当前页面重试
• 付费购买成功后,此文档可永久免费下载
全场最划算
12个月
199.0
¥360.0
限时特惠
3个月
69.9
¥90.0
新人专享
1个月
19.9
¥30.0
24个月
398.0
¥720.0
6个月会员
139.9
¥180.0

6亿VIP文档任选,共次下载特权。

已优惠

微信/支付宝扫码完成支付,可开具发票

VIP尽享专属权益

VIP文档免费下载

赠送VIP文档免费下载次数

阅读免打扰

去除文档详情页间广告

专属身份标识

尊贵的VIP专属身份标识

高级客服

一对一高级客服服务

多端互通

电脑端/手机端权益通用