您所在位置: 网站首页 / (上课用)增译、减译法教案资料.ppt / 文档详情
(上课用)增译、减译法教案资料.ppt 立即下载
2024-12-03
约6.9千字
约79页
0
1KB
举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

(上课用)增译、减译法教案资料.ppt

(上课用)增译、减译法教案资料.ppt

预览

免费试读已结束,剩余 74 页请下载文档后查看

10 金币

下载文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

第四讲增词译法和省词译法省词:Johngotupvaryearlyinthemorning.Heputonhisjacket,(his)trousersand(his)shoes,satdownat(his)deskandbegantodohishomework.
清晨约翰起得很早。他穿上夹克、裤子和鞋子,就在书桌那里坐下来开始做家庭作业。
试比较:清晨约翰起得很早。他穿上他的夹克、裤子和鞋子,就在书桌那里坐下来开始做他的家庭作业。
省词:e.g.Idranksomeicetea,butitmadememorethirsty.
VersionA:我喝了一些冰茶,但它却使我更渴了。
VersionB:我喝了一些冰茶,却更渴了。
A)Successisoftenjustanideaaway.
B)Awayfliesthearrow!	
C)Wearelookingforwardwithinteresttoyourreply.
D)Agentlemanwilldieforonewhoappreciateshisworthwhileawomanwillbeautifyherselfforonewhoattractsher.
A)Successisoftenjustanideaaway.
	成功往往只是一个念头的距离。
	成功往往只是一念之差。
	成功与否往往只是一念之差。
	成败往往在于一念之间。
C)Wearelookingforwardwithinteresttoyourreply.
	我们带着极大的兴趣盼望贵方的答复。
	盼复。
D)Agentlemanwilldieforonewhoappreciateshisworthwhileawomanwillbeautifyherselfforonewhoattractsher.
	士为知己者死,女为悦己者容。增词译法与省词译法课堂思考与练习2Ladies'Room\LadiesCf.Men'sRoom\Men来也匆匆,去也冲冲
ComeinHurry,GoinHurry
FlushafterUse
ComeinaRush,LeavewithaFlush语义性增补Semanticamplification*增加动词
Intheevening,afterthebanquets,theconcertsandthetabletennisexhibitions,hewouldworkonthedraftingofthefinalcommuniqué.
晚上在参加宴会、出席音乐会、观看乒乓球表演以后,他还得起草最后公报。
*增加范畴词
InE-C,weusuallytranslateabstractnounsintoconcretenounsbyaddingcategorywords,suchas“化”、“性”、“论”、“品”、“度”等。如:
abstraction抽象化
necessity必要性
relativity相对论
intensity强度
preparation准备工作
tension紧张状态administration管理部门
application使用场合
computation计算技术
damage破坏情况
imagination想象力
jealousy		嫉妒心理*增加量词*增加副词

Thecrowdsmeltedaway.
人群渐渐散开了。
Hepouredouthistaleofmisfortunes.
他滔滔不绝地诉说/一古脑地讲诉/倾诉了自己的不幸遭遇。*增加表达复数概念的词:重叠词、数词等
Thejudgelethimoffwithwarningsnottocausetrouble.
法官对他再三提出警告不得重新作案,然后把他释放。
Cargoinsuranceistoprotectthetraderfromlossesthatmanydangersmaycause.
货物保险会使贸易商免受许多风险所可能造成的种种损失。2.AmplificationbysupplyingwordsintheTLtextthatcanindicatetheverbtensesintheSLtext[增加因汉语语法无法表达的时态虚词(如正、在、着、了、过)或时间短语(如过去、现在、将来、那天、当时、到目前、一直)]
Cottonisfallinginprice,andthebuyersholdoff.
棉花正在跌价,买主们都在持币观望。
InflationwasandstillistheNo.1problemofthatcountry.
通货膨胀过去是,现在仍然是该国的首要问题。
Wecanlearnwhatwedidnotlearn.
我们能够学会我们过去/原来/以往不懂的东西。3.
查看更多
单篇购买
VIP会员(1亿+VIP文档免费下)

扫码即表示接受《下载须知》

(上课用)增译、减译法教案资料

文档大小:1KB

限时特价:扫码查看

• 请登录后再进行扫码购买
• 使用微信/支付宝扫码注册及付费下载,详阅 用户协议 隐私政策
• 如已在其他页面进行付款,请刷新当前页面重试
• 付费购买成功后,此文档可永久免费下载
全场最划算
12个月
199.0
¥360.0
限时特惠
3个月
69.9
¥90.0
新人专享
1个月
19.9
¥30.0
24个月
398.0
¥720.0
6个月会员
139.9
¥180.0

6亿VIP文档任选,共次下载特权。

已优惠

微信/支付宝扫码完成支付,可开具发票

VIP尽享专属权益

VIP文档免费下载

赠送VIP文档免费下载次数

阅读免打扰

去除文档详情页间广告

专属身份标识

尊贵的VIP专属身份标识

高级客服

一对一高级客服服务

多端互通

电脑端/手机端权益通用