建筑环境与设备工程专业英语段落翻译教学案例.docx 立即下载
2024-12-04
约8.2千字
约11页
0
22KB
举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

建筑环境与设备工程专业英语段落翻译教学案例.docx

建筑环境与设备工程专业英语段落翻译教学案例.docx

预览

免费试读已结束,剩余 6 页请下载文档后查看

10 金币

下载文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

1
2.Conduction(导热)
Thebestheat-insulatingsolidsowntheirinsulatingpropertiestotheairortoothergasescontainedincellswithinthematerial.(最好的隔热材料在空气和材料细胞中拥有自己的绝热性能。)Thesecellscausetheheattoflowthroughthesolidmaterialthroughalongtortuouspassage.(这些细胞使热量需要通过一个漫长曲折的通道才能流过这个坚实的固体。)Inaddition,theavailablecross-sectionalareaofthesolidmaterialismuchlessthantheprojectedarea.(另外,见识的固体材料可用的横截面面积比投影面你少得多。)Experimentalevidenceshowsthatmanysmallunicellularpocketsofgasaremuchmoreeffectivethanaseriesofconnectedcellshavingthesametotalvolumeingivinginsulatingvaluetoasubstance.(试验表明,一个物体在给定的总量上具有相同的绝热值上,许多小口袋气体单细胞比的一系列连通细胞更加有效)Theremaybeconsiderablevariationinthethermalconductivityofanygiveninsulatingmaterialbecausetheconductivitydependsonitsdensity,thesizeandnumberofitsaircells,anditsabsorbedmoisture.(在任何给定的绝热材料的导热系数方面有很大的差异,这是因为导热系数取决于它的密度,空气细胞的大小和数量,和它吸收的水蒸气。)

6.FundamentalsofindustrialVentilation
(工业通风的基础)
Inessencethisboilsdowntoheattransferandmasstransferbetweentheincomingairandairthealreadywithinthebuilding.(从本质上讲,这归结于进入的空气和已经在建筑物内的空气的传热和传质。)Ifowingtoexcessiveinternalheatproductionthetemperatureoftheairinthebuildingtendstoexceedthespecifiednorms,coolerairisintroducedandmixedwiththeindoorair;thetemperatureoftheair(owningtoheattransfer)thenremainsatthenorm.(这是由于建筑物内部产热过多导致空气的温度往往超过规定的指标,引入冷的空气引入与室内空气混合(由于传热),使空气温度保持不变。)Ifharmfulgasesorvapoursarereleased,theirconcentrationisheldwithinspecifiedlimitsbydilutionwiththecleanincomingair.(如果有害挥发性气体被释放掉,它的浓度将会被在一定范围内通过引入室外清洁空气来稀释。)

7.NaturalVentilationFieldsofApplication
(自然通风的应用领域)
Thetimehaslongpassedwhenitwasnecessarytodemonstratethebenefitsofnaturalventilationandjustifyitsapplication.Theproofsweresimpleandveryconvincing.(时间已经过去很久了当它有必要去表明自然通风的好处和证明它的可用性。)Theywerebasedoncomparisonsofmechanicalventilationandnaturalventilation.(这是基于自然通风和机械通风的比较。)Inhotshopswherealltheemphasiswaslaidonmechanicalventilation,andnaturalairchange,beingregardedasunimportant,wasnottakenintoaccountatall.(在热的车间里,所有的重点是机械通风,自然通风被认为是无足轻重的,没有被重视到的。)Itwasfoundinallthet
查看更多
单篇购买
VIP会员(1亿+VIP文档免费下)

扫码即表示接受《下载须知》

建筑环境与设备工程专业英语段落翻译教学案例

文档大小:22KB

限时特价:扫码查看

• 请登录后再进行扫码购买
• 使用微信/支付宝扫码注册及付费下载,详阅 用户协议 隐私政策
• 如已在其他页面进行付款,请刷新当前页面重试
• 付费购买成功后,此文档可永久免费下载
全场最划算
12个月
199.0
¥360.0
限时特惠
3个月
69.9
¥90.0
新人专享
1个月
19.9
¥30.0
24个月
398.0
¥720.0
6个月会员
139.9
¥180.0

6亿VIP文档任选,共次下载特权。

已优惠

微信/支付宝扫码完成支付,可开具发票

VIP尽享专属权益

VIP文档免费下载

赠送VIP文档免费下载次数

阅读免打扰

去除文档详情页间广告

专属身份标识

尊贵的VIP专属身份标识

高级客服

一对一高级客服服务

多端互通

电脑端/手机端权益通用