




如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
TranslationSkill 科技英语翻译技巧当不知道或没有必要说明动作的执行者是谁时; TheEnglisheveninghasbeenputofftillSaturday. Wehaven’tbeennotified. You’rewantedonthephone.TranslationSkill—PassiveVoice (翻译技巧——被动语态的译法)为了强调被动者,使其位置鲜明、突出时; Threemachinescanbecontrolledbyasingleoperator. Theprogramwasdesignedbyourselves.“被”字式——不幸语态 “让”、“给”、”叫”、“挨”、“受”、“遭”、“蒙” “是……的”表示静态的句子 “……的是” “……加以/予以”组成倒置的宾语结构TranslationSkill—PassiveVoice译成汉语的被动句译成汉语的被动句译成汉语的主动句1.原主语仍译为主语译成汉语的主动句2.主语译成宾语译成汉语的主动句3.增补泛指性的词语(人们,大家等)作主语3.增补泛指性的词语(人们,大家等)作主语3.增补泛指性的词语(人们,大家等)作主语译成汉语的其他句型译成汉语的其他句型1.译成汉语的无主句1.译成汉语的无主句译成汉语的其他句型2.译成汉语的判断句PracticePractice

王子****青蛙
实名认证
内容提供者


最近下载