您所在位置: 网站首页 / 2021年6月英语六级翻译练习(3).docx / 文档详情
2021年6月英语六级翻译练习(3).docx 立即下载
2024-12-06
约1.3千字
约3页
0
20KB
举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

2021年6月英语六级翻译练习(3).docx

2021年6月英语六级翻译练习(3).docx

预览

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

10 金币

下载文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

第PAGE\*MERGEFORMAT3页共NUMPAGES\*MERGEFORMAT3页



2021年6月英语六级翻译练习(3)

有关中国的政治、文化、社会、国情等方面的内容一直是英语四六级考试的常考题目,下面是一篇有关中国古老文化的六级翻译预测题,希望大家认真掌握。【翻译练习】近十年来出现了一个值得深思的现象,人们越来越关注中国的传统文化,书架上摆满了诠释中国古老智慧、讲述中华灿烂历史和传奇人物的书籍。有些人甚至建议,将国学典籍列为学校必修课程。人们兴趣高涨的原因主要有两方面。首先,那些百年甚至千年未决的历史悬案勾起了人们极大的好奇心。再者,人们逐渐意识到,古老的中华文化是一座取之不尽的金矿,从中可以发掘很多经验教训以应用到实践中来解决现在的问题。重点词汇:值得深思的intriguing摆满bepackedwith诠释interpret讲述depict灿烂历史brillianthistory传奇人物fascinatinghistoricfigure国学典籍Chineseclassics必修课程compulsorycourse历史悬案pendinghistorymystery再者furthermore金矿goldmine将…应用到实践中put...intopractice译文内容:ThelastdecadehaswitnessedanintriguingphenomenonthatpeoplearepayingmoreandmoreattentiontotraditionalChineseculture.TheirbookshelvesarepackedwithbooksinterpretingancientChinesewisdom,depictingitsbrillianthistoryandfascinatinghistoricfigures.What’smore,suggestionsthatChineseclassicsbemadeacompulsorycoursehavebeenmade.Twofactorsmayaccountforpeople’sup-surginginterest.Tobeginwith,tremendouscuriosityisarousedbythosependinghistorymysteriesofhundredsoreventhousandsofyears.Furthermore,peoplecometorealisethatancientChinesecultureservesasagoldminefromwhichinexhaustiblelessonscanbelearnedandputintopracticetosolvethecurrentproblems.练习完这篇六级翻译预测题后,相信大家对其中的重要词汇已经学习的差不多了,除此之外还要注意学习别人的翻译技巧,争取考试的时候取得好成绩!

查看更多
单篇购买
VIP会员(1亿+VIP文档免费下)

扫码即表示接受《下载须知》

2021年6月英语六级翻译练习(3)

文档大小:20KB

限时特价:扫码查看

• 请登录后再进行扫码购买
• 使用微信/支付宝扫码注册及付费下载,详阅 用户协议 隐私政策
• 如已在其他页面进行付款,请刷新当前页面重试
• 付费购买成功后,此文档可永久免费下载
全场最划算
12个月
199.0
¥360.0
限时特惠
3个月
69.9
¥90.0
新人专享
1个月
19.9
¥30.0
24个月
398.0
¥720.0
6个月会员
139.9
¥180.0

6亿VIP文档任选,共次下载特权。

已优惠

微信/支付宝扫码完成支付,可开具发票

VIP尽享专属权益

VIP文档免费下载

赠送VIP文档免费下载次数

阅读免打扰

去除文档详情页间广告

专属身份标识

尊贵的VIP专属身份标识

高级客服

一对一高级客服服务

多端互通

电脑端/手机端权益通用