翻译硕士(MTI)英语学好领导人讲话也很重要.doc 立即下载
2025-02-19
约5.6千字
约11页
0
23KB
举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

翻译硕士(MTI)英语学好领导人讲话也很重要.doc

翻译硕士(MTI)英语学好领导人讲话也很重要.doc

预览

免费试读已结束,剩余 6 页请下载文档后查看

10 金币

下载文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

第页共NUMPAGES11页
翻译硕士(MTI)英语学好领导人讲话也很重要


翻译硕士(MTI)
英语
学好领导人讲话也很重要
下面是翻译硕士(MTI)有关国家领导人讲话的汉英内容,这是总理在第八届东盟商务与投资峰会上的讲话的全部原文来供大家阅览。
深化合作共同繁荣
——在第八届中国-东盟商务与投资峰会上的讲话
中华人民共和国国务院总理
2022年10月21日,南宁
StrivetoDeepenCooperationformonProsperity
--AddressbyH.E.WenJiabao

PremieroftheStateCouncilofthePeople"sRepublicofChina
Atthe8thChina-ASEANBusinessandInvestmentSummit
Nanning,21October2022
尊敬的纳吉布总理,
尊敬的洪森首相,
女士们,先生们:
TheHonorablePrimeMinisterDato"SriNajib,
TheHonorablePrimeMinisterHunSen,
LadiesandGentlemen,
今年是中国-东盟友好交流年,也是中国-东盟建立对话关系20周年。这次峰会以“深化区域合作,实现共同繁荣”为主题,很有意义。我代表中国政府,对会议的召开表示热烈祝贺,对各位嘉宾的莅临表示

诚挚欢迎。
ThisyearistheChina-ASEANFriendshipandExchangeYearandthe20thanniversaryofChina-ASEANdialoguerelations.Itisthereforehighlyrelevantforthesummittotake"deepenregionalcooperationformonprosperity"asitstheme.OnbehalfoftheChinesegovernment,Iwishtoextendwarmcongratulationsontheopeningofthesummitandsincereweletoallthedistinguishedguestspresent.
中国与东盟国家或山水相连,或隔海相望。自古以来,我们的祖先就共同生息、繁衍在亚洲这片热土上。“远亲不如近邻”。地缘这根纽带把我们紧密联系在一起,无论在中国,还是在东盟国家,随处都可以看到双方文化交流、影响、融合的印记,至今传诵着郑和下西洋、文莱渤泥王来华、万隆会议这样脍炙人口的历史佳话。中国和东盟各国人民之间的传统友谊远流长、历久弥新。
ChinaandASEANcountriesarelinkedbythesamemountainsandriversorfaceeachotheracrossthesea.Ourforefathershave,sinceancienttimes,livedandmultipliedinAsia,thehomelandforusall.AstheChinesesayinggoes,"It"sbettertohaveaneighborclosebythanarelativefaraway."

Geographicproximityhasbroughtusclosetoeachother.OnecaneasilyfindvestigesofinteractionandintegrationofourcultureswhetherinChinaorASEANcountries.StoriesofAdmiralZhengHe"smanyvoyagestotheWesternSeas,traveltoChinabyBoniKingofBrunei,andtheBandungConferencehavebeentoldfromgenerationtogeneration.Indeed,thetraditionalfriendshipbetweentheChinesepeopleandthepeopleofASEANcountrieshasrunalongcourseandispoisedtobeeevenstronger.
上世纪八、九十年代以来,随着中国改革开放的深入推进,中国和东盟关系进入一个新的历史时期。我们本着加强沟通、增进互信、密切合作、互利共赢的宗旨,建立了中国-东盟对话关系,开启了双方关系的新篇章。20年来,双方关系经历了从全面对话伙伴、睦邻互信伙伴到战略伙伴的历史性跨越,中国-东盟全方位、宽领域、多层面的合作格局逐步形成。
Sincethe1980sand90s,China-ASEANrelationshaveenteredanewhistoricalp
查看更多
单篇购买
VIP会员(1亿+VIP文档免费下)

扫码即表示接受《下载须知》

翻译硕士(MTI)英语学好领导人讲话也很重要

文档大小:23KB

限时特价:扫码查看

• 请登录后再进行扫码购买
• 使用微信/支付宝扫码注册及付费下载,详阅 用户协议 隐私政策
• 如已在其他页面进行付款,请刷新当前页面重试
• 付费购买成功后,此文档可永久免费下载
全场最划算
12个月
199.0
¥360.0
限时特惠
3个月
69.9
¥90.0
新人专享
1个月
19.9
¥30.0
24个月
398.0
¥720.0
6个月会员
139.9
¥180.0

6亿VIP文档任选,共次下载特权。

已优惠

微信/支付宝扫码完成支付,可开具发票

VIP尽享专属权益

VIP文档免费下载

赠送VIP文档免费下载次数

阅读免打扰

去除文档详情页间广告

专属身份标识

尊贵的VIP专属身份标识

高级客服

一对一高级客服服务

多端互通

电脑端/手机端权益通用