


如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
英语专业八级全篇翻译练习 2016年英语专业八级全篇翻译练习一原文:BirdsandDeathThebird,howeverhardthefrostmaybe,fliesbrisklytohiscustomaryroosting-place,and,withbeaktuckedintohiswing,fallsasleep.Hehasnoapprehensions;onlythehotbloodgrowscolderandcolder,thepulsefeeblerashesleeps,andatmidnight,orintheearlymorning,hedropsfromhisperch---death.Yesterdayhelivedandmoved,responsivetoathousandexternalinfluences,reflectingearthandskyinhissmallbrilliantbrainasinalooking-glass;alsohehadavariouslanguage,theinheritedknowledgeofhisrace,thefacultyofflight,bymeansofwhichhecouldshoot,meteor-like,acrossthesky,andpassswiftlyfromplacetoplace;andwithitsuchperfectcontroloverallhisorgans,suchmarvelouscertitudeinallhismotions,astobeabletodrophimselfplumbdownfromthetallesttree-top,oroutofthevoidair,ontoaslenderspray,andscarcelycauseitsleavestotremble.Now,onthismorning,heliesstiffandmotionless;ifyouweretotakehimupanddrophimfromyourhand,hewouldfalltothegroundlikeastoneoralumpofclay-soeasyandswiftisthepassagefromlifetodeathinwildnature!Buthewasnevermiserable译文:飞鸟之死尽管天气是如此的寒冷,鸟儿还是矫捷地飞上一惯栖息的.地方,把喙埋在翅膀下面,慢慢沉入梦乡,它没有丝毫的恐惧;睡梦中,只有滚烫的血液变得越来越冷;有力的脉搏也越来越微弱.在深夜或者第二天一大早,它便从栖身的考(试^大树枝上跌落下来,死掉了。昨天它还活蹦乱跳,回应外界无数刺激。它那奇异的小脑袋宛如明镜一般,映照着天地;它还会种种不同的语言,这是它们种族遗传下来的知识;还有飞行的技能,凭此它能流星般划过天空,迅速地从一个地方飞到另一个地方;它能如此完美地控制每一个器官,且每个动作都如此惊人地平稳,以致于它可以从最高的树顶垂直飞下,从空旷的空中飞落到细小的树枝上而几乎不让树叶抖动。而现在,在这个清晨,它僵硬地躺在那儿,一动不动;假如你把它捡起来,抛向空中,它就会像石头或者泥巴那样掉落在地------在野生自然界中,由生到死是多么容易多么迅速的一个过程呀!但那鸟却永远不会觉得悲痛。

是你****深呀
实名认证
内容提供者


最近下载