2018年天津大学翻译硕士考研真题[优秀范文五篇].docx 立即下载
2025-08-25
约1.1万字
约17页
0
22KB
举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

2018年天津大学翻译硕士考研真题[优秀范文五篇].docx

2018年天津大学翻译硕士考研真题[优秀范文五篇].docx

预览

免费试读已结束,剩余 12 页请下载文档后查看

10 金币

下载文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

2018年天津大学翻译硕士考研真题[优秀范文五篇]

第一篇:2018年天津大学翻译硕士考研真题2018年天津大学翻译硕士考研真题翻译硕士英语(211)一、SECTIONAPARTONE(每题1分,合计20分)(20道单选题)1.四个选项为形似或意似的单词,然后针对句子中空出的部分,选出正确词汇2.完全是在考察【词汇辨析】PARTTWO(每题1分,合计10分)(10道单选题)1.题干为一个句子,选项为句子中四个部分下方划线,选出你认为错误的部分2.考察【词汇及语法】二、SECTIONBPARTONE(每题2分,合计30分)(15道单选题)1.三篇阅读,每篇阅读5道题2.文章篇幅较短,难度介于专四与专八之间PARTTWO(每题2分,合计10分)(5道填空题)1.题干会事先给你一句话,然后根据文章内容将关键词补上2.每空不得超过3个单词3.篇幅适中,难度介于专四与专八之间三、SECTIONCWRITING(合计30分,约300字)Doyouagreeordisagreewiththefollowingstatement?Peopleleavingtheirhometownsarehappierandmoresuccessfulthanthosestayingintheirhometowns.英语翻译基础(357)一、SECTIONAPARTONEChinese→English(每题1分,合计15分)1.苏绣2.秋分3.摇摆州4.新石器时代5.柏拉图式爱情6.双创人才7.二维码支付8.三原色9.十项全能10.跨国犯罪11.触摸式计算机技术12.摩尔定律13.万隆会议14.民政局15.世卫组织PARTTWOEnglish→Chinese(每题1分,合计15分)1.AI2.CPI3.TPPAgreement4.MatthewEffect5.thefederalsystem6.SumerianCivilization7.NeolithicAge8.monsoonzone9.administrativeproceeding10.non-tariffbarrier11.tippingpoint12.radiotelescope13.Wi-Firepeater14.whitedwarfstar15.scale-freenetwork二、SECTIONBPARTONE(合计40分)Studiesservefordelight,forornament,andforability.Theirchiefusefordelight,isinprivatenessandretiring;forornament,isindiscourse;andforability,isinthejudgmentanddispositionofbusiness.Forexpertmencanexecute,andperhapsjudgeofparticulars,onebyone;butthegeneralcounsels,andtheplotsandmarshallingofaffairs,comebestfromthosethatarelearned.Tospendtoomuchtimeinstudiesissloth;tousethemtoomuchforornament,isaffectation;tomakejudgmentwhollybytheirrules,isthehumourofascholar.Theyperfectnature,andareperfectedbyexperience:fornaturalabilitiesarelikenaturalplants,thatneedpruningbystudy;andstudiesthemselvesdogiveforthdirectionstoomuchatlarge,excepttheybeboundedinbyexperience.Craftymencontemnstudies,simplemenadmirethem,andwisemenusethem;fortheyteachnottheirownuse;butthatisawisdomwithoutthem,andabovethem,wonbyobservation.PARTTWO(合计40分)Abrokenbutstilllivingbeewasfeeblyemergingfromthesand.Beguiledbyitssurvival,Ileaneddowntosurveythedamage.Therightwingwasrelativelyintact,buttheleftwascrumpledlikeapieceofpaper.Never
查看更多
单篇购买
VIP会员(1亿+VIP文档免费下)

扫码即表示接受《下载须知》

2018年天津大学翻译硕士考研真题[优秀范文五篇]

文档大小:22KB

限时特价:扫码查看

• 请登录后再进行扫码购买
• 使用微信/支付宝扫码注册及付费下载,详阅 用户协议 隐私政策
• 如已在其他页面进行付款,请刷新当前页面重试
• 付费购买成功后,此文档可永久免费下载
全场最划算
12个月
199.0
¥360.0
限时特惠
3个月
69.9
¥90.0
新人专享
1个月
19.9
¥30.0
24个月
398.0
¥720.0
6个月会员
139.9
¥180.0

6亿VIP文档任选,共次下载特权。

已优惠

微信/支付宝扫码完成支付,可开具发票

VIP尽享专属权益

VIP文档免费下载

赠送VIP文档免费下载次数

阅读免打扰

去除文档详情页间广告

专属身份标识

尊贵的VIP专属身份标识

高级客服

一对一高级客服服务

多端互通

电脑端/手机端权益通用