




如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
《金融专业英语》习题答案 第一篇:《金融专业英语》习题答案《金融专业英语》习题答案ChapterOneFunctionsofFinancialMarkets一.TranslatethefollowingsentencesintoChinese.1.China’sbankingindustryisnowsupervisedbythePBCandCBRC.Inaddition,theMOFisinchargeoffinancialaccountingandtaxationpartofbankingregulationandmanagement.目前中国银行业主要由中国人民银行和银监会进行监管。此外,财政部负责银行业监管的财务会计及税收方面。2.CurrentlyChinesefundmanagementcompaniesareengagedinthefollowingbusiness:securitiesinvestmentfund,entrustedassetmanagement,investmentconsultancy,managementofnationalsocialsecurityfunds,enterprisepensionfundsandQDIIbusinesses.目前中国的基金管理公司主要从事以下业务:证券投资基金业务、受托资产管理业务、投资咨询业务、社保基金管理业务、企业年金管理业务和合格境内机构投资者业务等。3.China'seconomyhad10%growthrateintheyearsbeforetheworldfinancialcrisisof2008.Thateconomicexpansionresultedfrombigtradesurplusesandfullinvestment.NowChinaisseekingtomoveawayfromthatgrowthmodel.Thecountryisworkingtobalanceexportswithdemandathome.在2008年世界经济危机之前的那些年,中国经济增长速度曾达到10%。这一经济增长源于巨额贸易盈余和大量投资。中国现在正在寻求改变这一增长模式。中国正致力于平衡出口和国内需求。二.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish1.中国商业银行监管的程序是市场准入监管、市场运营监管和市场退出监管。RegulatoryproceduresofChina’scommercialbanksaremarketaccessregulation,marketoperationregulationandmarketexitregulation.2.国务院关于推进资本市场改革开放和稳定发展的若干意见。SomeopinionsoftheStateCouncilonpromotingthereform,openingandsteadygrowthofthecapitalmarket3.只有建立合理的股权结构,才能保证公司取得好的经营业绩。Onlyestablishingreasonableownershipstructurecanguaranteeperfectcorporateperformance.4.该公司股票暴跌,被伦敦交易所摘牌。Thecompany’sstocknosepedanditwasdelistedfromtheLondonexchange.Jasmine《金融专业英语》习题答案ChapterThreeCapitalMarkets一.TranslatethefollowingsentencesintoChinese.1.Inthebroadcontextofbankfundraisingandutilization,corporatebankingispidedintoassets,liabilitiesandfee-basedbusinessfromtheaccountingperspective.从会计角度出发,也就是从资金来源和资金运用的角度出发,一般将公司金融业务划分为资产、负债和收费业务三大类。2.AmajorcreditratingagencyrecentlyreportedthatcontinuedpoliticalunrestinThailandcouldhurtthecountry'seconomy.Initsreport,FitchRatingsnotedareductioninmanufacturingandsharplylowersalesofgoodsandservices.Fitchsaid,thetrustofbothThaiconsumersandbusin

涵蓄****09
实名认证
内容提供者


最近下载