您所在位置: 网站首页 / 中文称谓如何翻译.docx / 文档详情
中文称谓如何翻译.docx 立即下载
2025-08-26
约2.7万字
约35页
0
24KB
举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

中文称谓如何翻译.docx

中文称谓如何翻译.docx

预览

免费试读已结束,剩余 30 页请下载文档后查看

10 金币

下载文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

中文称谓如何翻译

第一篇:中文称谓如何翻译中文称谓如何翻译一般说来,各类机构或组织的首长其汉语称谓译成英语时虽可套用通用词head,但从比较严格的意义上看,应使用特定的、规范的称谓语。例如:校长(大学)PresidentofBeijingUniversity校长(中小学)Principal/HeadmasterofDonghaiMiddleSchool院长(大学下属)DeanoftheGraduateSchool系主任(大学学院下属)Chair/ChairmanoftheEnglishDepartment会长/主席(学/协会)PresidentoftheStudentUnion,ShanghaiUniversity厂长(企业)DirectoroftheMachineToolsManufacturingPlant院长(医院)PresidentofHuadongHospital主任(中心)DirectoroftheBusinessCenter主任(行政)DirectorofForeignAffairsOffice董事长(企业)President/ChairmanoftheBoardofDirectors董事长(学校)President/ChairmanoftheBoardofTrustees首席长官的汉语称谓常以“总„„”表示,而表示首席长官的英语称谓语则常带有chiefgeneral,head,managing这类词,因此当翻译冠以“总”字的头衔时,需遵循英语头衔的表达习惯:总书记generalsecretary总工程师chiefengineer总会计师chiefaccountant总建筑师chiefarchitect总编辑chiefeditor;editor-in-chief;managingeditor总出纳chiefcashier;generalcashier总裁判chiefreferee总经理generalmanager;managingdirector;executivehead总代理generalagent总教练headcoach总导演headdirector总干事secretary-general;commissioner总指挥commander-in-chief;generalissimo总领事consul-general总监chiefinspector;inspector-general;chiefimpresario总厨headcook;chef有些部门或机构的首长或主管的英译,可以用一些通用的头衔词表示,例如下列机构的负责人可以用director,head或chief来表示:司(部属)department厅(省属)department署(省属)office(行署为administrativeoffice)局bureau所institute处pision科section股section室office教研室program/section例:局长directorofthebureau;headofthebureau;bureauchief。国务院theStateCouncil属下的部为ministry,所以部长叫作minister。另外,公署专员叫作commissioner,其办事机构叫作“专员公署”,英语为prefecturalcommissioner'soffice。汉语中表示副职的头衔一般都冠以“副”字,英译时需视词语的固定搭配或表达习惯等情况,可选择vice,associate,assistant,deputy等词。相对而言,vice使用面较广,例如:副总统(或大学副校长等)vicepresident副主席(或系副主任等)vicechairman副总理vicepremier副部长viceminister副省长vicegovernor副市长vicemayor副领事viceconsul副校长(中小学)viceprincipal行政职务的副职头衔与学术头衔的“副”职称往往用不同的词表达,最为常用的英语词是associate,例如:副教授associateprofessor副研究员associateresearchfellow副主编associatemanagingeditor副编审associatesenioreditor副审判长associatejudge副研究馆员associateresearchfellowof...(e.g.libraryscience)副译审associateseniortranslator副主任医师associateseniordoctor当然,有些英语职位头衔,如manager和headmaster,其副职头衔可冠以assistant,例如:副总经理assistant/deput
查看更多
单篇购买
VIP会员(1亿+VIP文档免费下)

扫码即表示接受《下载须知》

中文称谓如何翻译

文档大小:24KB

限时特价:扫码查看

• 请登录后再进行扫码购买
• 使用微信/支付宝扫码注册及付费下载,详阅 用户协议 隐私政策
• 如已在其他页面进行付款,请刷新当前页面重试
• 付费购买成功后,此文档可永久免费下载
全场最划算
12个月
199.0
¥360.0
限时特惠
3个月
69.9
¥90.0
新人专享
1个月
19.9
¥30.0
24个月
398.0
¥720.0
6个月会员
139.9
¥180.0

6亿VIP文档任选,共次下载特权。

已优惠

微信/支付宝扫码完成支付,可开具发票

VIP尽享专属权益

VIP文档免费下载

赠送VIP文档免费下载次数

阅读免打扰

去除文档详情页间广告

专属身份标识

尊贵的VIP专属身份标识

高级客服

一对一高级客服服务

多端互通

电脑端/手机端权益通用