您所在位置: 网站首页 / 人教版语文离骚节选翻译注音.docx / 文档详情
人教版语文离骚节选翻译注音.docx 立即下载
2025-08-26
约9.8千字
约17页
0
22KB
举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

人教版语文离骚节选翻译注音.docx

人教版语文离骚节选翻译注音.docx

预览

免费试读已结束,剩余 12 页请下载文档后查看

10 金币

下载文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

人教版语文离骚节选翻译注音

第一篇:人教版语文离骚节选翻译注音离骚长太息①以掩涕兮,哀民生②之多艰。止不住的叹息擦不干的泪水啊,可怜人生道路多么艰难不顺利。余虽好③修姱kuā以(革几)羁兮,謇jiǎn朝谇suì④而夕替。我虽然崇尚美德而约束自己啊,但是早上进谏而晚上即遭到贬黜。xiāng既替余以蕙纕⑤兮,又申⑥之以揽茝。既然因为我佩戴香蕙而遭贬斥啊,又因为我采集白芷而给我加上罪名。chǎi亦余心之所善兮,虽九死⑦其犹未悔。爱慕芳草是我内心的信念啊,虽九死也绝不悔恨停止。怨灵修之浩荡⑧兮,终不察夫民心⑨。怨只怨君王是这般荒唐糊涂啊,始终不明察我的用心。众女嫉余之蛾眉⑩兮,谣诼⑪谓余以善淫。许多美人嫉妒我秀美的蛾眉,诽谤我好做淫荡之事。(众女:喻指许多小人。蛾眉:喻指高德行。)zhuó固时俗之工巧兮,偭规矩⑫而改错。世俗本来是适合于投机取巧,违背规矩而任意改变。miǎn背绳墨⑬以追曲兮,竞⑭周容以为度。他们背弃法度而追求邪曲啊,争相把苟合求容当做法则规律。tún忳⑮郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。kâchàchì烦闷失意啊,只有我在此时走投无路。宁溘死⑯以流亡兮,余不忍为此态也。宁愿立即死去变成游魂孤鬼啊,我也不忍心以媚态立足人世。zhì鸷鸟⑰之不群兮,自前世而固然。yuán凶猛的鹰隼不与众鸟同群啊,自古以来就是如此。何方圜⑱之能周兮,夫孰异道而相安?哪有圆凿和方枘能够相合呢?哪有道不同能够相安的呢?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟⑲。受着委屈而压抑着意志啊,忍受着责骂和侮辱。rǎnggîu伏⑳清白以死直兮,固前圣之所厚。保持清白而献身正道啊,本来是古代圣贤所推重的。悔相⑪道之不察兮,延伫⑫乎吾将反。后悔选择道路时没有看清啊,我久久伫立而想返回。回朕车以复路兮,及行迷之未远。掉转我的车子返回原路,趁着迷路还不算远。步余马于兰皋⑬兮,驰椒丘⑭且焉止息。赶着我的马车缓缓走在长满兰草的水边高地啊,疾驰到长着椒树的山丘暂且休息。gāo进⑮不入以离尤兮,退将复修吾初服⑯。入仕为官不被信用反获罪过啊,只好退身重整我当年的旧衣。制芰⑰荷以为衣兮,集⑱芙蓉以为裳。裁剪荷叶做上衣啊,缀缝荷花花瓣做裙裳。jì不吾知其亦已⑲兮,苟余情其信芳⑳。不了解我也罢了,只要我本心确实是美好的。jíjí高余冠之岌岌⑴兮,长余佩之陆离⑵。再加上我高高的帽子啊,再加上我长长的佩带。芳与泽其杂糅⑶兮,唯昭质⑷其犹未亏。我的芳香和光泽杂糅在一起啊,(所以)唯独我光明纯洁的品质还没有亏损。忽反顾以游目⑸兮,将往观乎四荒⑹。忽然回头放眼远望,将去看看四方广大的土地。佩缤纷⑺其繁饰兮,芳菲菲其弥章⑻。佩上缤纷多彩的服饰啊,菲菲芳香更加显著。民生各有所乐兮,余独好修以为常。人生各有各的乐趣,我独爱修身并且习以为常。虽体解⑼吾犹未变兮,岂余心之可惩⑽?即使被肢解我还是不会改变啊,难道我的志向是可以因受挫而改变的吗?①太息:叹气。②民:人。民生:即人生,作者自谓。③好:喜欢。一说为衍文(见姜亮珍《屈原赋校注》引臧庸《拜经日记》)。④谇(suì):谏。⑤蕙纕(xiānɡ):以蕙草编缀的带子。⑥申:加上。⑦九死:极言其后果严重。⑧浩荡:本义是大水横流的样子,比喻怀王骄横放纵。⑨民心:人心。⑩蛾眉:喻指美好的品德。⑪谣诼(zhuó):楚方言,造谣诽谤。⑫规矩:木匠使用的工具。规,用以定圆,矩,用以定方,这里指法度。⑬绳墨:工匠用以取直的工具,这里比喻法度。⑭竞:争相。周容:苟合取容。度:法则。⑮忳(tún):忧愁、烦闷,副词,作“郁邑”的状语。⑯溘死:忽然死去。⑰鸷鸟:鹰隼一类性情刚猛的鸟。⑱圜:同“圆”。⑲攘诟:遭到耻辱。⑳伏:通“服”,保持。⑴相:看;观察。⑵延伫:长久站立。⑶皋:水边之地。兰皋:生有兰草的水边之地。⑷椒丘:长有椒树的山丘。⑸进:指仕进。⑹初服:未入仕前的服饰,喻指自己原来的志趣。⑺芰(jì):菱叶。⑻集:聚集。芙蓉:荷花。⑼已:罢了;算了。⑽信芳:真正芳洁。⑾岌岌:高耸的样子。⑿陆离:长长的样子。⒀杂糅:掺杂集合。⒁昭质:光明纯洁的品质。⒂游目:纵目眺望。⒃四荒:四方极远之地。⒄缤纷:非常美好的样子。⒅弥章:更加显著。章:同“彰”,显著。⒆体解:肢解,犹言粉身碎骨。⒇惩:悔戒。第二篇:人教版《离骚》注音翻译《离骚》原句:长太息以掩涕兮,哀民生之多艰;翻译:我擦着眼泪啊声声长叹,可怜人生道路多么艰难。原句:余虽好修姱(kuā)以鞿(jī)羁兮,謇(jiǎn)朝谇(suì)而夕替;翻译:我虽爱好修洁严于责己,早晨被辱骂晚上又丢官。原句:既替余以蕙纕(xiāng)兮,又申之以揽茝(chǎi)。翻译:他们攻击我佩带蕙草啊,又指责我爱好采集茝兰。原句:亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。翻译:这是我心中追求的东西,就是多次死亡也不后悔。原句:怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。翻译:怨就怨楚王
查看更多
单篇购买
VIP会员(1亿+VIP文档免费下)

扫码即表示接受《下载须知》

人教版语文离骚节选翻译注音

文档大小:22KB

限时特价:扫码查看

• 请登录后再进行扫码购买
• 使用微信/支付宝扫码注册及付费下载,详阅 用户协议 隐私政策
• 如已在其他页面进行付款,请刷新当前页面重试
• 付费购买成功后,此文档可永久免费下载
全场最划算
12个月
199.0
¥360.0
限时特惠
3个月
69.9
¥90.0
新人专享
1个月
19.9
¥30.0
24个月
398.0
¥720.0
6个月会员
139.9
¥180.0

6亿VIP文档任选,共次下载特权。

已优惠

微信/支付宝扫码完成支付,可开具发票

VIP尽享专属权益

VIP文档免费下载

赠送VIP文档免费下载次数

阅读免打扰

去除文档详情页间广告

专属身份标识

尊贵的VIP专属身份标识

高级客服

一对一高级客服服务

多端互通

电脑端/手机端权益通用