北京冬奥会与体育英语翻译(合集5篇).docx 立即下载
2025-08-26
约1.5万字
约27页
0
30KB
举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

北京冬奥会与体育英语翻译(合集5篇).docx

北京冬奥会与体育英语翻译(合集5篇).docx

预览

免费试读已结束,剩余 22 页请下载文档后查看

10 金币

下载文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

北京冬奥会与体育英语翻译(合集5篇)

第一篇:北京冬奥会与体育英语翻译北京冬奥会与体育英语翻译摘要:为了准备2022年的北京冬奥会,为世界各地的冰雪运动明星提供更好的环境,帮助国内人民及世界各地的冰雪运动爱好者更好地了解中国冰雪文化、冰雪经济、冰雪运动的魅力,研究有关冬奥会方面的体育英语部分的翻译策略就要尤为注意。本文对冬奥会视域下的体育英语的相关翻译策略进行研究,希望可以为相关工作人员提供一定的参考意见。关键词;冬奥会体育英语翻译策略在国际奥委会于2015年7月31日确认中国北京为第24届冬季奥运会的举办城市之后,这说明我国近年来经济的稳定发展与社会的持续进步,并且从侧面展示了由北京举办的2008年夏季奥运会是十分成功的。这一场奥运盛典的背后,还需要相关的体育英语翻译人才发挥作用,推动我国的冰雪运动国际交流,真正在国内乃至世界范围内对冰雪运动进行推广。一、体育英语的特点关于体育英语的特点,我们分两个部分说明:是有关体育英语的词汇特点方面,二是关于句法上的特点。(一)词汇特点首先在体育英语的词汇上是具有口语化特点的,因为大部分关注体育、追捧体育运动的是年轻人,这些年轻人也是刊登有体育新闻相关资讯的报纸杂志的主要消费者,年轻人的兴趣更偏向于娱乐化和口语化的形式,在体育英语中这些看似不规范的常用词一定要注意[1]。例如“takelumps”在美国口语中就是有关失败及遇到难题的意思,这在一些赛事的报道上是有所?用的,另外刊登一些队伍或是选手取得大胜并羞辱对手的体育新闻中有时也会用到比较口语话的表达,例如“beatthepantsoff”就是其中一种。其次是一些体育性的专业词汇是经常会用到的,这对于体育迷来说是没有太大难度的,但是对于一些对体育项目不是特别了解的人群就会造成阅读上的障碍,例如在观看篮球比赛的过程中我们就会遇到比较多的篮球专业术语,在比赛过程中解说员通常会采取固定的表达方式进行表达,这对于体育英语翻译从业者来说是必须注意的部分,在篮球比赛中命中率的表达是用“shootingpercentage”,二分球是用“fieldgoals”,而三分球则是用3-pointer,罚球的表达是用“freethrow”,air-ball所说的就是三不沾,空中传球就要用air-pass,这些类型都是需要在翻译过程中注意的专业词汇。在体育英语中往往同一个单词在不同的运动项目中其所表达的意思会有所变化,在翻译过程中需要根据不同运动项目的特点及专项运动的特定表达方式对词义进行选择。下面举一个例子,单词“position”在体育英语中的基础含义就是姿势和位置的意思,但是到了球类运动中和其他词汇进行组合后就会有不同的意思,例如“motionlessposition”表达的就是静止姿势的意思,“defenceposition”表达的就是防守位置的意思,还有“startingposition”表示比赛开始时的列阵情况,到了射击运动中,“lineofposition”表达的就是高低线的意思,而“homeposition”所说的就是羽毛球或者网球运动中的中心部分,还有在围棋比赛中“matingposition”说的就是杀气局面,到了体操运动中“obliquedownwardposition”所表达的意思就是两臂斜上举,而在花样滑冰运动中“orderofposition”及“skatingposition”,这两组词汇分别表达的意思就是站位次序及交臂并行滑的意思。这些情况都是在体育英语翻译中运用同一个词语在不同运动中所表达的不同意思的例子。最后是在体育英语的词汇方面都是尽量采用简单专业的词汇进行表达的,例如羽毛球运动中lift的意思就是近网挑高球,而bye的意思则是轮空,draw代表抽签,end的意思是场地,drive说的就是平快球和平抽球,clear就是高远球。到了乒乓球运动中let表达的就是重发球,fault说的是犯规,而side则说的是侧面,net是擦网,stop代表的是停止,time的意思就是时间到了,而toss说的就是挑边和掷挑边器,serve在乒乓球运动中表示的是发球,receive则是接发球,而ends就是方位,以上这些词汇都采用了词汇较为直观的意思进行表达体育赛事中选手的各项动作,在进行体育英语翻译的过程中一定要尤其注意这一部分的内容。(二)句法特点首先是在体育英语中常常会用一般现在时代替过去时的表达,这主要是因为在即时赛事中为了体现赛场的动态及给予观众临场感。其次是在句法的采用上也会用到一些比较不正规的省略句,对于be动词等进行省略的情况也是常见的,例如这一句“TigerWoodsblamedwithgossipnews.”就是在句中省略了被动语态的be动词,其所表达的意思是老虎伍兹因为绯闻受到人们的责备,运用不符合语法规范的省略句进行表达
查看更多
单篇购买
VIP会员(1亿+VIP文档免费下)

扫码即表示接受《下载须知》

北京冬奥会与体育英语翻译(合集5篇)

文档大小:30KB

限时特价:扫码查看

• 请登录后再进行扫码购买
• 使用微信/支付宝扫码注册及付费下载,详阅 用户协议 隐私政策
• 如已在其他页面进行付款,请刷新当前页面重试
• 付费购买成功后,此文档可永久免费下载
全场最划算
12个月
199.0
¥360.0
限时特惠
3个月
69.9
¥90.0
新人专享
1个月
19.9
¥30.0
24个月
398.0
¥720.0
6个月会员
139.9
¥180.0

6亿VIP文档任选,共次下载特权。

已优惠

微信/支付宝扫码完成支付,可开具发票

VIP尽享专属权益

VIP文档免费下载

赠送VIP文档免费下载次数

阅读免打扰

去除文档详情页间广告

专属身份标识

尊贵的VIP专属身份标识

高级客服

一对一高级客服服务

多端互通

电脑端/手机端权益通用