北京第二外国语学院日语口译2018考研经验和复习指导.docx 立即下载
2025-08-26
约9.8千字
约18页
0
24KB
举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

北京第二外国语学院日语口译2018考研经验和复习指导.docx

北京第二外国语学院日语口译2018考研经验和复习指导.docx

预览

免费试读已结束,剩余 13 页请下载文档后查看

10 金币

下载文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

北京第二外国语学院日语口译2018考研经验和复习指导

第一篇:北京第二外国语学院日语口译2018考研经验和复习指导北京第二外国语学院日语口译2018考研经验和复习指导先和大家说一下我的情况,因为我复习比较晚,9月份才开始复习,而且之前也没上过任何翻译课,几乎是翻译零基础,所以里面的内容会适合一部分人,请大家自行判断。首先北二外口译的考试科目有四门,政治,翻译硕士日语,日语翻译基础,汉语写作与百科,接下来就依次介绍一下具体的复习方法和我可以回忆起来的一些真题。政治复习资料:《风中劲草》《表格解析大纲考点》《考研政治2100题精解之强化800题》我为了抓紧有效的时间,选择了报新祥旭的全科一对一。一个周末就可以过完一本毛概书,或是马哲和思修两本书,老师也会帮忙划出考点和重点,这样自己再看的时候脑子里就会有一个框架,明确每章具体讲什么,还是比较省时间的。因为有老师帮忙总结知识点,又是一枚文科生,所以也没有过1000新祥旭官网http://www.xxxedu.net/题,只是在考试前做了肖四和肖八,背了肖四大题。如果打算自己复习政治的同学可以配上肖秀荣的讲解做一下1000题,掌握一下知识点。个人觉着最近几年政治考试和时政联系紧密,也比较灵活,不能只看课本,也多关注时政,特别是一些大的事情。基础日语复习资料:《日语专业八级考试》系列《高等院校日语专业八级考试10年真题与详解》《日语能力考试综合习题集:1级语法对策篇》我是N1水平,虽然北二外给出的单子里有参考书目,但我已经没有时间再看那些了,所以老师就主要让我背N1单词和看N1语法。假名写汉字单词都不难,很简单,但看着假名可能有时候反应不过来汉字是什么,这就要好好记单词,或者背单词的时候就锻炼看着假名想汉字。写出词语的意思几乎都是汉字词。所以背单词的时候一定要注意那些汉字词语的意思,带我的老师说同形同义的词肯定不会考,但那些看着汉字不容易想出意思的词就比较容易考。新祥旭官网http://www.xxxedu.net/语法复习得比较晚,老师就让我把N1的语法书都做了一遍,基本的语法题是没有什么问题。考试考的语法也不会很难,都是基础的,把基础语法弄明白就好。惯用句惯用句是背专八复习书上的惯用句,那个应该足够了,就是记下来需要不少功夫,尽量提前准备也多复习,要不容易搞混。外来语给出中文意思写外来语,要注意长音位置,老师说这个可以总结真题,有些词反复考过。阅读至于阅读,我N1里的阅读项得了满分,而且自己的阅读能力也比较强,所以就是复习专八的时候做了些阅读。除此之外要保证考试前每天做几篇,保持手感。作文作文是要写的,虽然只是400字的小作文,但老师仍然让我每天练,不然到时候上考场就崩了,写完之后老师就给我修改一下,提一些建议,比如说文章的构成,毕竟300字的文章也不能讲的太啰嗦,还有新祥旭官网http://www.xxxedu.net/语法错误,这个是一定要克服的,还有就是词语的运用等。题目可以从真题写起,也可以找其它学校的真题题目来写。专八作文题也可以拿来练笔,有一些专八作文题也考过。翻译日语复习资料:《新编喊日日汉同声传译教程》宋协毅著《汉日翻译教程》苏琦著《日语口译实务3级》热词,缩写,熟语这些都是老师帮助我总结和记忆,这个要多总结,可以利用各种网络资源,公众号也好,微博也好,会有总结出来的热词,可以多记忆一下,最好每天都记一点儿,不要堆在一起,否则很容易忘记。宋协毅老师的那本书里,单词也总结的特别好,可以拿来记忆。日译汉,汉译日这个我是先从真题做起,其他学校的真题也可以试着做做。考试题材多变,只能在平时下功夫,所有题材都要练习到。一定要自己动手翻译,不管一开始有多难自己翻译的有多不好,一定要自己动手,然后再看参考译文,对照参考译文看的时候才会知道自己哪里翻的不好,以后面对这一类句型应该怎样翻译。老师会帮我看一看,因为有时候新祥旭官网http://www.xxxedu.net/自己翻译完感觉不出任何毛病,别人看了才知道问题在哪儿。还有要多总结,每翻译一篇都要反思自己的不足和学习到了什么,语法和词语的运用可以说是最基本的了,一定不可以随便用,必须深思熟虑,特别是一些汉字词语。我是报了新祥旭的课程,老师帮我改过很多次翻译,也是在这一过程中不断突破的。但因为之前基础不是很好,考试的时候这一门也没有拿到一个理想的分数。百科知识与汉语写作百科主要是看各个学校的真题和一些经常考的常识。应用文看了每种文章的格式,例文也都是看真题给出的例文,看过很多真题后大致有个方向老师比较爱考哪一类,哪一类被考的次数比较多就记一个关于此的例文,主要是记套话,具体内容自己往上填。因为北二外出题不是很偏,也爱考那些都被考过的内容,可以多看看前几年的真题,北二外也很爱考曾经考过的题。我能取得今天的成绩真的要感谢新祥旭的老师,
查看更多
单篇购买
VIP会员(1亿+VIP文档免费下)

扫码即表示接受《下载须知》

北京第二外国语学院日语口译2018考研经验和复习指导

文档大小:24KB

限时特价:扫码查看

• 请登录后再进行扫码购买
• 使用微信/支付宝扫码注册及付费下载,详阅 用户协议 隐私政策
• 如已在其他页面进行付款,请刷新当前页面重试
• 付费购买成功后,此文档可永久免费下载
全场最划算
12个月
199.0
¥360.0
限时特惠
3个月
69.9
¥90.0
新人专享
1个月
19.9
¥30.0
24个月
398.0
¥720.0
6个月会员
139.9
¥180.0

6亿VIP文档任选,共次下载特权。

已优惠

微信/支付宝扫码完成支付,可开具发票

VIP尽享专属权益

VIP文档免费下载

赠送VIP文档免费下载次数

阅读免打扰

去除文档详情页间广告

专属身份标识

尊贵的VIP专属身份标识

高级客服

一对一高级客服服务

多端互通

电脑端/手机端权益通用