四级段落翻译答案Key+to+Translation.docx 立即下载
2025-08-26
约5.9万字
约64页
0
51KB
举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

四级段落翻译答案Key+to+Translation.docx

四级段落翻译答案Key+to+Translation.docx

预览

免费试读已结束,剩余 59 页请下载文档后查看

10 金币

下载文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

四级段落翻译答案Key+to+Translation

第一篇:四级段落翻译答案Key+to+Translation1.中国面临的最严峻的挑战之一就是人口老龄化(agingpopulation)。专家称在未来四十年内,中国老年人口将接近5亿,占据人口总数的三分之一。这无疑给中国经济增长带来了巨大的压力,但这也意味着更多的商机。人口老龄化将为养老院(nursinghome)行业的发展带来良好的前景。据粗略统计,5亿老年人每月至少能为养老院行业带来5000亿元的经济效益。AgingpopulationisoneofthemostseverechallengesinChina.Accordingtotheexperts,withinfourdecades,Chinawillhavenearly500millionelderlypeople,whichaccountsforonethirdofthetotalpopulation.SuchasituationwillundoubtedlyputhugepressureontheeconomicgrowthofChina,butitalsomeansmorebusinessopportunities.Thefast-growingnumbersofelderlypeoplewillbringaverygoodprospectfortheindustryofnursinghomes.Basedonroughstatistics,halfabillionelderlypeoplecanatleastbringtheindustryaneconomicbenefitof500billioneverymonth.2.国画(Chinesepainting)指中国传统绘画,历史悠久,远在2000多年前的战国时期(WarringStatesPeriod)就出现了画在丝织品上的绘画。国画的工具盒材料有毛笔(brush)、墨、纸盒丝绸等。国画从题材上主要分为三类:人物、山水、花鸟。国画起源于中国书法(calligraphy),在本质上是一种线性艺术,试图采用绘画唤起意象和感情。国画在内容和艺术创作上,体现了古人对自然、社会、哲学、宗教和道德的认识。Chinesepainting,thetraditionalpaintinginChina,hasalonghistory.TherewerepaintingsonsilkseveninWarringStatesPeriodover2,000yearsago.ToolsandmaterialsusedinChinesepaintingarebrush,ink,paperandsilkandsoon.TherearethreemainsubjectsofChinesepainting:humanfigures,landscapes,andbirdsandflowers.OriginatedfromChinesecalligraphy,Chinesepaintingisessentiallyanartofline,whichattemptstoarouseimagesandemotionswithpaintings.ThecontentandartisticcreationofChinesepaintingsreflecttheancientpeople’srecognitiononnature,society,philosophy,religionandmorality.3.中国长城是中国古代为抵御敌人的侵袭而修筑的伟大工程。它位于中国北部,全长约8851.8公里。它始建于2000多年前的春秋时期(theSpringandAutumnPeriod),秦始皇统一中国之后联成万里长城。汉、明两代(theHanandMingDynasties)又曾大规模修筑,因此它是世界上修建时间最长的一项古代工程。长城是人类文明史上最伟大的建造工程之一,被列为世界八大奇迹之一和世界文化遗产(heritage)。TheGreatWallofChinaisagreatprojectinancientChinaconstructedtodefendagainsttheattacksofenemies.ItlocatesinthenorthernpartofChinaandstretchesfor8,851.8kilometers.FirstbuiltintheSpringandAutumnPeriodover2,000yearsago,itwasunitedtobecome“theWallof10,000Li”afterQinShiHuangunifiedChina.TheHanandMi
查看更多
单篇购买
VIP会员(1亿+VIP文档免费下)

扫码即表示接受《下载须知》

四级段落翻译答案Key+to+Translation

文档大小:51KB

限时特价:扫码查看

• 请登录后再进行扫码购买
• 使用微信/支付宝扫码注册及付费下载,详阅 用户协议 隐私政策
• 如已在其他页面进行付款,请刷新当前页面重试
• 付费购买成功后,此文档可永久免费下载
全场最划算
12个月
199.0
¥360.0
限时特惠
3个月
69.9
¥90.0
新人专享
1个月
19.9
¥30.0
24个月
398.0
¥720.0
6个月会员
139.9
¥180.0

6亿VIP文档任选,共次下载特权。

已优惠

微信/支付宝扫码完成支付,可开具发票

VIP尽享专属权益

VIP文档免费下载

赠送VIP文档免费下载次数

阅读免打扰

去除文档详情页间广告

专属身份标识

尊贵的VIP专属身份标识

高级客服

一对一高级客服服务

多端互通

电脑端/手机端权益通用