实用翻译课中新闻题材翻译例子.docx 立即下载
2025-08-27
约2.2万字
约28页
0
29KB
举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

实用翻译课中新闻题材翻译例子.docx

实用翻译课中新闻题材翻译例子.docx

预览

免费试读已结束,剩余 23 页请下载文档后查看

10 金币

下载文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

实用翻译课中新闻题材翻译例子

第一篇:实用翻译课中新闻题材翻译例子大学英语实用翻译课中新闻题材翻译中的例子:1、Winorlose,theyallscoredbig.无论输赢,他们都有收获。2、MPscalltimeonlatenights.议员们要求停止深夜加班。3、Sino-foreignco-op,exchangevaluable.中外合作和交流很有价值。4、YeltsineyestonewUkraine.叶利钦默认新乌黑兰。5、Caughtred-handedinknow-howtheftcase.盗窃技术,当场被抓。6、Thoughlawtobeatgraftontheway.严厉反贪污法正在起草中。7、Li,Calfapledgetomaintainclosetie.Li,Calfa许诺保持紧密的联系。8、Birthratetohitarecordhighin1992.出生率在1992年出现高峰。9、Breadline:TheRussianrationqueuestartsat4am.购买面包的队伍:俄罗斯实行面包配给,市民凌晨四点开始排队。10、Nailingthebiglie.揭开天大的谎言。第二篇:新闻翻译一、미국국무부는북한이미국시민을임의구금하는사례가발생하고있다면서'북한여행경보'를내리고자국민에게북한여행자제를당부했습니다.젠사키국무부대변인은정례브리핑에서“미국시민은단체관광에참여하거나관광가이드를둠으로써북한당국에의한구금이나체포로부터자신을보호할수있을것이라고생각해서는안된다”고지적했습니다.随着北韩任意扣留美国公民的事件发生,美国国务部再度发布“北韩旅游警告”,劝阻本国居民不要赴北韩旅游。美国国务院发言人在例行新闻发布会上指出:“美国市民由于参与团体旅游或作为导游而被北韩当局逮捕或拘留,北韩这种自以为是自我保护的行为是不正当的”二、北韩最近拒绝了人道主义支援,而韩国政府则表明仍将继续对北韩进行人道主义援助。韩国统一部发言人朴秀珍21日在例行新闻发布会上说,日前北韩阐明立场,称由于不能排除韩国一些民间组织向北韩提供人道主义援助被其它政治目的所利用的可能性,因此暂时拒绝接受韩方提供援助。虽然如此,韩国政府仍将坚持对北韩进行人道主义援助。朴秀珍说,韩国向北韩提供人道主义援助,其对象局限于部分北韩弱势群体,与政治、军事无关。북한이최근대북민간단체들의인도적지원을거절한다는입장을밝힌것과관련해한국정부는기본적인대북인도지원을지속하겠다고밝혔습니다.박수진통일부부대변인은21일정례브리핑에서북측에서민간단체의대북인도적지원이정치적으로악용되고있어당분간거절한다는입장을통보해왔다며,이같이말했습니다.박부대변인은취약계층을대상으로하는대북인도적지원은정치,군사적상황과구분해추진한다는것이정부의입장이라고밝혔습니다.第三篇:2应用文翻译例子应用文例子1.DearSir,WewishtodrawyourattentiontotheresultofinspectionmadebyCCIBShanghaioftheconsignmentofsulphurunderContractNo.OXHJ73091MCShippedpers.s.“Sanming”anddischargedatShanghai:purity:99.81%whichis0.09%lowerthan99.9%stipulatedinthecontract;acidity:0.066%whichis0.056%higherthanthecontracted0.01%;hydrocarbon:0.101%whichishigherby0.031%than0.075%asstipulatedinthecontract.OnthestrengthoftheInspectionCertificateNo.221003inoneoriginalandtheFreightAccountenclosedherewithwefileaclaimagainstyouforthefollowingamounts:1.goodsvalueonFOBbasis:US$2046.002.freight:805.783.insurancepremium:9.154.inspectionfee:2720.60totalUS$5,581.53IfyoudonotchallengetheclaimafteryourcertificationpleasecreditbyremittancethesaidtotalamountincompensationtoouraccountattheBankofChina,Beijing.Yoursfaithfully(signature)先生:O
查看更多
单篇购买
VIP会员(1亿+VIP文档免费下)

扫码即表示接受《下载须知》

实用翻译课中新闻题材翻译例子

文档大小:29KB

限时特价:扫码查看

• 请登录后再进行扫码购买
• 使用微信/支付宝扫码注册及付费下载,详阅 用户协议 隐私政策
• 如已在其他页面进行付款,请刷新当前页面重试
• 付费购买成功后,此文档可永久免费下载
全场最划算
12个月
199.0
¥360.0
限时特惠
3个月
69.9
¥90.0
新人专享
1个月
19.9
¥30.0
24个月
398.0
¥720.0
6个月会员
139.9
¥180.0

6亿VIP文档任选,共次下载特权。

已优惠

微信/支付宝扫码完成支付,可开具发票

VIP尽享专属权益

VIP文档免费下载

赠送VIP文档免费下载次数

阅读免打扰

去除文档详情页间广告

专属身份标识

尊贵的VIP专属身份标识

高级客服

一对一高级客服服务

多端互通

电脑端/手机端权益通用