




如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
湖南大学2010年翻译硕士考研真题及答案 第一篇:湖南大学2010年翻译硕士考研真题及答案凯程考研辅导班,中国最权威的考研辅导机构湖南大学2010年翻译硕士考研真题及答案历年真题是最权威的,最直接了解各专业考研的复习资料,考生要重视和挖掘其潜在价值,尤其是现在正是冲刺复习阶段,模拟题和真题大家都要多练多总结,下面分享湖南大学2010年翻译硕士考研真题及答案,方便考生使用。湖南大学2010年翻译硕士考研真题及答案I.PhraseTranslation1)三个代表:ThreeRepresents2)与时俱进:advancewiththetimes;keeppacewiththetimes3)自主创新能力:capacityforindependentinnovation;independentinnovationcapability4)以德治国:Rulethecountrybyvirtue;runthecountrybyvirtue5)科学发展观:ScientificOutlookonDevelopment6)房奴:houseslave;mortgageslave7)“三农”问题:issuesconcerningagriculture,countrysideandfarmers;issuesofagriculture,farmerandruralarea8)传销:pyramidselling;pyramidsales9)服务型政府:service-orientedgovernment;ServiceGovernment10)经济适用房:affordablehousing;economicallyaffordablehousing11)以人为本:peopleoriented;PutPeopleFirst12)次贷危机:subprimemortgagecrisis;subprimecrisis13)廉政建设:constructionofacleanandhonestadministration;cleangovernmentbuilding14)精神文明:culturalandideologicalprogress15)中部崛起:riseofcentralchina16)normalizationofdiplomaticrelations:外交关系正常化17)labordispute:劳动争议;劳资纠纷18)irrenewableenergy:不可再生能源19)wealthgap:贫富差距;贫富悬殊20)cyberterrorism:网络恐怖主义21)bubbleeconomy:泡沫经济22)greenhousegases:温室气体;温室效应气体23)thinktank:智囊团;智库24)intellectualpropertyrights:知识产权25)oil-for-foodprogram:石油换粮食计划;石油换食品计划26)anthrax:炭疽,炭疽热27)PacificRim:太平洋周边地区;环太平洋(地区);太平洋沿岸(地区)28)softlanding:软着陆29)thecarrotandthestick:胡萝卜加大棒;威逼加利诱;软硬兼施30)multilateralnegotiation:多边谈判;多方协商II.Passagetranslation凯程考研辅导班,中国最权威的考研辅导机构SectionAEnglishtoChineseLawrencelivedhisrelativelyshortlifeduringaperiodofsocialandpoliticalupheaval.HisexperienceasastudentandateacherwouldnothavebeenpossiblehadtheEducationActof1870notestablishedcompulsoryelementaryschoolsforchildrenofbackgroundslikehis.Theindustrialismhehated,particularlythelarge-scalecoalmininginareaslikeNottinghamshire,withtheaccompanyingblightofsurroundingcountryside,wasreachingapeakduringhischildhoodandearlymanhood.WorldWarIwasashock,followedbydisillusionment,tomanyeducatedEuropeans,whohadbelievedthatmaterialprogress,equatedwiththeadvanceofciviliz

努力****向丝
实名认证
内容提供者


最近下载