




如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
翻译心得 第一篇:翻译心得题目:TranslationPracticeandGainsfromIt院系:外国语学院专业:英语专业姓名:xxx学号:xxx指导老师:xxx2011年3月16日XXXX大学第二学位毕业设计翻译心得及翻译实践摘要翻译是一项将陌生信息转化为接受者熟悉能理解的信息的处理过程和方法,它包括语言文字,图形符号的翻译转化等多样形式。而语言翻译则是其中的一种较为形象和具体的翻译形式,它不仅仅对译者雄厚的英语语言功底和技能提出了很高的要求,更需要他对西方和本国文明历史以及文化生活有充分的了解和认识,只有将翻译作为拥有不同文化背景的人们进行交际的桥梁,并深入了解掌握本国与异国的民族文化差异,同时在翻译语中找到相应准确通达的语句搭配,才能使异国文化在翻译语中再现其貌,才能真正翻译好一篇文章。本文则是针对两篇有关文化交际方面的学术论文而引发的对翻译方法技巧等的心得体会。一篇是关于文化差异和外语教学的学术文章《中西文化差异探源与外语教学》,而另一篇则是由罗恩·韦特写的《牢记你的格言》---有关商务信函在人际交往中的应用。而在传统的翻译标准上,好的翻译必须做到“信”、“达”、“雅”,即准确、通顺、优雅,那么运用合理的翻译技巧和翻译方法就显得格外重要。其核心的方法还是以直译翻译法和意译翻译法为主,其间通过转换,异化与归化,增译、简译、省略以及句子拆分等方法和策略,在上下文的紧密衔接的基础上对词与句进行翻译。将翻译心得和翻译实践整体的翻译是一次真正意义上的理论结合实际的契机,它不仅要求对理论知识有认识性的把握,同时要灵活运用这些方法技巧,合理地进行全篇翻译。关键词:翻译翻译方法和技巧句词处理心得体会iXXXX大学第二学位毕业设计AbstractTranslationisaprocessandmethodtodealwithinformation,convertingstrangeinformationintotheinformationwhichrecipientscanbefamiliarwithandunderstand.Itincludesmultipleformsinvolvingthetranslationandconversionoflanguagesandcharacters,thatofgraphsandsymbolsandsoon.Thelanguagetranslationisasortoftranslationformwhichisrelativelyvisualandconcrete.ItnotonlyputsforwardhighrequirementstowardsatranslatorintermsofhisstrongEnglishlanguageskillsandknowledge,butalsorequireshimofhavingsufficientknowledgeandunderstandingofcivilization,history,cultureandlifebothinhisownandwesterncountries.Onlywillpeopleregardtranslationasabridgeofcommunicationwherepeoplehavedifferentculturalbackgrounds,anddeeplyhaveunderstandingofculturaldifferencesbetweenthedomesticandforeignnationalontranslation,findingthecorrespondingaccurateandflowingcollocationofwordsandsentences,theycanreappeartheoriginappearanceofexoticcultureinthelanguagetranslation,andtrulytranslateanarticlewell.Directingattwoacademicpapersaboutculturalcommunication,thispapergreatlytriggersmygainsoftranslationmethodsandskillsetc.anarticleisanacademiconeaboutculturaldifferencesandforeignlanguageteaching,TheExplorationfortheDifferencesbetweenChineseandWesternCultureandForeignLanguageTeaching,andtheotheroneisMindingYourMaxims,w

邻家****66
实名认证
内容提供者


最近下载