您所在位置: 网站首页 / 翻译实践报告(精选五篇).docx / 文档详情
翻译实践报告(精选五篇).docx 立即下载
2025-08-28
约4.9万字
约76页
0
64KB
举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

翻译实践报告(精选五篇).docx

翻译实践报告(精选五篇).docx

预览

免费试读已结束,剩余 71 页请下载文档后查看

10 金币

下载文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

翻译实践报告(精选五篇)

第一篇:翻译实践报告《世界历史百科全书(WorldHistoryEncyclopedia)》(节选)翻译项目报告摘要本文是一篇翻译项目报告。翻译项目原文选自《世界历史百科全书(WorldHistoryEncyclopedia)》——一部由多位作者共同完成的、全面介绍世界范围内各人种各文明历史发展的巨著。该项目选取的是该书“哥伦布大交换与人类适应性”章节作为翻译报告材料。哥伦布大交换是一场东半球与西半球之间生物、农作物、人种(包括黑奴)、文化、传染病、甚至思想观念的突发性交流。本翻译报告的内容主要分为四个部分,第一部分为翻译项目介绍,包括项目的来源、意义以及报告结构等。第二部分为原作背景介绍,包括作者简介、主要内容和原作分析等。第三部分为翻译难点与翻译方法,包括翻译难点分析、译前的准备工作,以及翻译理论与方法的选择与简述。第四部分总结了在翻译过程中所获得的经验教训、启发并指出仍待解决的问题。在该翻译报告中,译者以奈达的功能对等理论为支撑,并结合翻译实践经验,采用多种翻译策略并运用具体的实例论证了该理论在翻译中得重要性。关键词:翻译项目报告,《世界历史百科全书(WorldHistoryEncyclopedia)》,功能对等理论,翻译策略AProjectReportonTranslationofWorldHistoryEncyclopedia(excerpts)ABSTRACTThisisaprojectreportontranslationofWorldHistoryEncyclopedia(excerpts),thefirstcomprehensiveworktotakealarge-scalethematiclookatthehumanspeciesworldwide.Theexcerptsofthisreportarefromthechapterof“TheColumbianExchangeandHumanAdaption”.TheColumbianExchange,alsoknownastheGrandExchange,wasadramaticallywidespreadexchangeofanimals,plants,culture,humanpopulations(includingslaves),communicabledisease,andideasbetweenNewWorldandOldWorld.Themaincontentofthisreportispidedintofourparts:Partoneisthetranslationprojectiondescription,includingprojectsignificance,projectoriginandstructureofthereport.PartTwoistheintroductionofthesourcetextbackground,includingintroductionoftheauthor,maincontentandanalysisofthesourcetext.PartThreeisaboutqualitycontrol,includingpreparationsbeforetranslation,thedifficultiesencounteredwhiletranslatingandhowtosettlethoseproblemsthroughvarioustranslationstrategies.PartFourconcludeswiththelessons,enlightenmentsandunsolvedproblemsinthetranslationproject.UnderpinnedbyNida’sTheFunctionalEquivalenceTheory,thereporterarguedtheimportanceofFunctionalEquivalenceintranslationusingdifferenttranslationstrategiesandconcreteexamples.KeyWords:translationreport;WorldHistoryEncyclopedia;FunctionalEquivalencetheory;translationstrategies目录中文摘要„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„1Abstract„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„1一、翻译项目背景1.1项目来源„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„21.2项目意义„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„
查看更多
单篇购买
VIP会员(1亿+VIP文档免费下)

扫码即表示接受《下载须知》

翻译实践报告(精选五篇)

文档大小:64KB

限时特价:扫码查看

• 请登录后再进行扫码购买
• 使用微信/支付宝扫码注册及付费下载,详阅 用户协议 隐私政策
• 如已在其他页面进行付款,请刷新当前页面重试
• 付费购买成功后,此文档可永久免费下载
全场最划算
12个月
199.0
¥360.0
限时特惠
3个月
69.9
¥90.0
新人专享
1个月
19.9
¥30.0
24个月
398.0
¥720.0
6个月会员
139.9
¥180.0

6亿VIP文档任选,共次下载特权。

已优惠

微信/支付宝扫码完成支付,可开具发票

VIP尽享专属权益

VIP文档免费下载

赠送VIP文档免费下载次数

阅读免打扰

去除文档详情页间广告

专属身份标识

尊贵的VIP专属身份标识

高级客服

一对一高级客服服务

多端互通

电脑端/手机端权益通用