您所在位置: 网站首页 / 自己整理的高英句子翻译.docx / 文档详情
自己整理的高英句子翻译.docx 立即下载
2025-08-28
约3.3万字
约40页
0
40KB
举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

自己整理的高英句子翻译.docx

自己整理的高英句子翻译.docx

预览

免费试读已结束,剩余 35 页请下载文档后查看

10 金币

下载文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

自己整理的高英句子翻译

第一篇:自己整理的高英句子翻译1)礼堂里一个人都没有,会议一定是延期了。Thereisnotasoulinthehall.Themeetingmusthavebeenputoff.2)那本书看上去很像个盒子。Thebooklooksverymuchlikeabox.3)四川话和湖北话很相似,有时难以区别。SichuandialectsoundsmuchthesameasHubeidialect.Itissometimesdifficulttotellonefromtheother.4)一看见纪念碑就想起了在战斗中死去的好友。Theverysightofthemonumentremindsmeofmygoodfriendwhowaskilledinthebattle.5)他陷入沉思之中,没有理会同伴们在谈些什么。Hewassodeepinthoughtthathewasobliviousofwhathisfriendsweretalkingabout.6)他干的事与她毫无关系。Whathedidhadnothingtodowithher.7)她睡不着觉,女儿的病使她心事重重。Shecouldn’tfallasleepasherdaughter’sillnesswasverymuchonhermind.8)这件事长期以来一直使我放心不下。Ihavehadthematteronmymindforalongtime.9)他喜欢这些聚会,喜欢与年轻人交往并就各种问题交换意见。Helovessuchgatheringsatwhichherubsshoulderswithyoungpeopleandexchangesopinionswiththemonvarioussubjects.10)大家在几分钟以后才领悟他话中的含意。Itwasonlyafterafewminutesthathiswordssankin.11)土壤散发着青草的气味。Thesoilsmellsoffreshgrass.12)我可以占用你几分钟的时间吗?Couldyousparemeafewminutes?13)你能匀出一张票子给我吗?Couldyousparemeaticket?14)那个灰头发上了年纪的人是铜匠。Thatelderlygrey-hairedmanisacoppersmithbytrade.Lesson4EverydayUse1)一场大火把贫民区三百多座房子夷为平地。Abigfireburnedmorethan300housestothegroundintheslum.2)只要你为人正直,不怕失去什么,那你对任何人都不会畏惧。Aslongasyouareuprightandnotafraidoflosinganything,youcanlookanyoneintheeye.3)尽管发了水灾,今年的农业生产损失并不严重。Despitetheflood,thelossesinagriculturalproductionthisyearwerenotthatserious.4)这件衬衫与裙子的颜色和式样都不相配。Thisblousedoesn’tmatcheitherthecolororthestyleoftheskirt.5)咱们一边喝咖啡一边谈这件事吧。Let’stalkaboutthematteroveracupofcoffee.6)我怎么也不能想象你能做出不光彩的事来。Ican’timagineyoudoingdisgracefulthings.7)他无法想象为什么人们反对他的看法。Hecouldn’timaginewhypeoplewereopposedtohisopinion.8)这位官员在下汽车时碰到两个恐怖分子。Steppingoutofthecar,theofficialwasconfrontedwithtwoterrorists.9)只要我们坚持这些原则,我们就会成功。Aslongaswesticktotheseprinciples,wearesuretosucceed.10)这个消息使她大为震惊,但她很快就镇定了下来。Shewasextremelyshockedatthenews,butshesoonrecomposedherself.11)这段引文的来源很难查找到。Itisverydifficulttotracethisquotationtoitssource.12)他们的生活方式可以追溯到一千多年前他们的祖先所开创的古老传统。Theirwayoflifecouldbetracedtotheancienttraditionspasseddowntothembytheirancestorsoverathousan
查看更多
单篇购买
VIP会员(1亿+VIP文档免费下)

扫码即表示接受《下载须知》

自己整理的高英句子翻译

文档大小:40KB

限时特价:扫码查看

• 请登录后再进行扫码购买
• 使用微信/支付宝扫码注册及付费下载,详阅 用户协议 隐私政策
• 如已在其他页面进行付款,请刷新当前页面重试
• 付费购买成功后,此文档可永久免费下载
全场最划算
12个月
199.0
¥360.0
限时特惠
3个月
69.9
¥90.0
新人专享
1个月
19.9
¥30.0
24个月
398.0
¥720.0
6个月会员
139.9
¥180.0

6亿VIP文档任选,共次下载特权。

已优惠

微信/支付宝扫码完成支付,可开具发票

VIP尽享专属权益

VIP文档免费下载

赠送VIP文档免费下载次数

阅读免打扰

去除文档详情页间广告

专属身份标识

尊贵的VIP专属身份标识

高级客服

一对一高级客服服务

多端互通

电脑端/手机端权益通用