英汉语言中十二生肖动物比喻之比较(合集五篇).docx 立即下载
2025-08-28
约2.6万字
约39页
0
40KB
举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

英汉语言中十二生肖动物比喻之比较(合集五篇).docx

英汉语言中十二生肖动物比喻之比较(合集五篇).docx

预览

免费试读已结束,剩余 34 页请下载文档后查看

10 金币

下载文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

英汉语言中十二生肖动物比喻之比较(合集五篇)

第一篇:英汉语言中十二生肖动物比喻之比较英汉语言中十二生肖动物比喻之比较“十二生肖”的称呼源自汉语,英语中无此说法。但依据动物的形象、习性和生活环境将动物入比在各种语言中都很常见,人们赋予其喻意也不尽相同。本文就汉语和英语中的这十二种动物比喻作一番比较。在汉语中,以“鼠”做比喻的习语绝大部分是贬义的。例如,比喻卑鄙胆小的人叫“鼠辈”,目光短浅叫“鼠目寸光”,仓惶逃窜叫“抱头鼠窜”,比喻有恃无恐地为非作歹的人叫“城狐社鼠”,比喻微末轻贱的人或物叫“鼠肝虫臂”,比喻强暴势力叫“鼠牙雀角”,这种比喻比比皆是。这些比喻与老鼠生性胆小多疑、惯于暗中行动的生活习性是密切联系的。老鼠长相丑陋,毁坏家具,偷吃粮食,肮脏不堪,传播疾病,实在是一种令人讨厌的动物。所以在英语中也往往赋予“rat”一词贬义。如,aspoorasarat(穷得像老鼠,一贫如洗),asdrunkasarat(醉得像老鼠,烂醉如泥),likearatinahole(像洞里的老鼠,瓮中之鳖)等等。可见,老鼠在人们心中都是邋遢猥琐的,在汉语和英语中的意义也大致相通,都承载了负面意义。因为“牛”是促进中国古代农业发展的主要畜力,因此以“牛”作比喻的习语使用频率很高,关于“牛”的比喻有多褒义的。像用“初生牛犊不怕虎”比喻年轻人思想上放得开,敢作敢为,用“老牛舐犊”比喻人的爱子情深,用“小试牛刀”比喻初步显示强大的本领,用“牛角书生”比喻勤奋读书的人。但是由于耕牛体型庞大、性格温顺、卖力苦干甚至愚忠,所以关于“牛”的比喻也有不少是贬义的。如用“牛声马哮”来骂别人声音粗野难听,用“骑牛找牛”来比喻忘其本而别有所求,用“老牛破车”来比喻做事缓慢,跟不上时代的发展等。在英语中,指“牛”的词语形形色色,但是不像汉语中那样使用得频繁,因为英国是岛国,多山地,平原少,他们用得更多的牲畜是马而非牛。像“cattle”一词,本义为“牛(总称)”,但是又可指“卑鄙的人”,骂人时指“畜生”;“cow”一词本义为“奶牛”,但是又可指“又脏又胖的女人”;“ox”一词指“被阉割的公牛”,“blackox”喻灾难、灾祸;只有“bull”(公牛)一词可以看到一些褒义,通常取其“健壮有力”的意思,比如形容一个人强壮有力就可以说“asstrongasabull”。在汉语中,关于“虎”的成语有270多个,如“龙腾虎跃”、“猛虎出山”、“人中龙虎”都向来取虎“凶猛有力”的特点,来形容“强劲有力”、“生机蓬勃”;但也有“暴虎冯河”、“虎头虎脑”这样的成语指人力气大而无智慧;又有“如狼似虎”、“狼吞虎咽”、“虎背熊腰”,专门模仿虎的长相、吃相的成语;还有“虎踞龙盘”、“虎啸龙吟”、“龙翔虎跃”表现险要宏大气势的成语,等等。总之,都是抓住了虎威猛强有力的特点的。英语中也有关于“虎”的习语,不过很少,很显然,因为虎在中国广泛分布,而英国没有分布。这跟“牡蛎”(oyster)在英语和汉语中入比多少是一样的道理。英国渔业发达,盛产牡蛎,他们把牡蛎发展成了常见且重要的海产品;而中国虽说海岸线漫长,但是古代中国对于海洋所知不多,以“鱼”入比的习语都少,很多人更是连“牡蛎”为何物都不知道,更不用说用来比喻了。所以,“虎”在英语中的比喻少显然与英国人的生活环境是密切相关的。少数几个如,“worklikeatiger”,指“像老虎一样带劲工作”;“threecheersandatiger”,意为“三声欢呼一声吼”,这里取老虎咆哮的声音入比。“兔”在两种语言中可谓褒贬不一。在汉语中,“兔”一则用来比喻动作迅捷,如“动如脱兔”、“兔起鹘落”,形容仓皇逃窜用“狼奔兔脱”,大概也是因为兔子跑得快才这样比喻的。二则古代传说中月宫里有玉兔,因此用“兔”指代月亮,如“兔走乌飞”、“兔起乌沉”、“兔缺乌沉”、“东兔西乌”都指日月的变化,亦可比喻时间的流逝;三则,“兔”似乎成了被调戏的对象,有各种“死”,如“兔死狗烹”、“犬兔俱毙”、“兔死犬饥”、“兔死狐悲”、“兔死凫举”、“狡兔三窟,仅免一死”等;另外还几个用兔子的身体部位来入比的,例如,“兔角龟毛”、“兔角牛翼”、“兔头麞脑”。英国人对于兔子的情感也较为复杂。如“rabbitfoot”(兔子后脚,喻幸运符),“rabbitball”(兔球,指弹性极好的棒球),“asfastasahare”(跑得像兔子一样快),“Cowscancatchnorabbits.”(老牛追兔子——有劲使不上。);不过也有这些比喻,“rabbitwarren”(兔居,指成片的贫民区,类似于汉语词“蜗居”),“rabbitjob”(成堆的作业),asmadasaMarchhare(像三月份的兔子一样疯,喻发狂、愚蠢);因为兔子多产,所以也有以这一特点入比的习语,“breedliker
查看更多
单篇购买
VIP会员(1亿+VIP文档免费下)

扫码即表示接受《下载须知》

英汉语言中十二生肖动物比喻之比较(合集五篇)

文档大小:40KB

限时特价:扫码查看

• 请登录后再进行扫码购买
• 使用微信/支付宝扫码注册及付费下载,详阅 用户协议 隐私政策
• 如已在其他页面进行付款,请刷新当前页面重试
• 付费购买成功后,此文档可永久免费下载
全场最划算
12个月
199.0
¥360.0
限时特惠
3个月
69.9
¥90.0
新人专享
1个月
19.9
¥30.0
24个月
398.0
¥720.0
6个月会员
139.9
¥180.0

6亿VIP文档任选,共次下载特权。

已优惠

微信/支付宝扫码完成支付,可开具发票

VIP尽享专属权益

VIP文档免费下载

赠送VIP文档免费下载次数

阅读免打扰

去除文档详情页间广告

专属身份标识

尊贵的VIP专属身份标识

高级客服

一对一高级客服服务

多端互通

电脑端/手机端权益通用