英汉语言中颜色象征意义的对比研究.docx 立即下载
2025-08-28
约2.4万字
约35页
0
36KB
举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

英汉语言中颜色象征意义的对比研究.docx

英汉语言中颜色象征意义的对比研究.docx

预览

免费试读已结束,剩余 30 页请下载文档后查看

10 金币

下载文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

英汉语言中颜色象征意义的对比研究

第一篇:英汉语言中颜色象征意义的对比研究英汉语言中颜色词象征意义的对比研究AContrastiveStudyontheSymbolicMeaningsofColorWordsinEnglishandChinese摘要:颜色词是人类语言中主要的感官词之一,是每一个民族文化和语言中不可缺少的重要部分,它独特的语言功能和深广的文化象征意义,反映着一个民族独到的色彩意思和文化传统。其在不同民族语言中往往有不同的特点,有些特点甚至构成了人们对经过引申、转义以后颜色的崇尚和禁忌。这种差异是由于各自民族的文化历史背景、审美心理的不同而产生的,是在社会的发展、历史的沉淀中约定俗成的,是一种永久性的文化现象本文试图从中西文化对比的角度,分析颜色词的象征意义。关键词:颜色词;语言文化;象征意义;文化差异Abstract:Colorwordsbelongtothemainsensorywordsofhumanlanguage,andtheyaretheindispensablepartsoflanguageandcultureofanation.Theiruniquelanguagefunctionandbroadculturalsymbolicmeaningreflectspecialcolormeaningandculturaltraditioncolorwordsindifferentnationshavedifferentfeatures,someofwhich,afterbeingextendedandconverted,havebecomereverenceandtaboowordsofcolors.Thisdifferenceiscausedbydifferenthistoricalandculturalbackgroundaswellasaestheticpsychologyofdifferentnations,andisestablishedwiththedevelopmentofsocietyandhistory,thereforeitisapermanentculturalphenomenon.Thispaper,fromtheperspectiveofcontrastiveanalysisofChineseandwesternculture,analyzestheinfluenceofcultureonthesymbolicmeaningsofcolorwords.Keywords:colorwords;languageandculture;symbolicmeaning;culturaldifferences一颜色词颜色词是重要的修辞手段之一,被赋予很强的喻意,用于描写抽象的事物和人物性格,生活特征,心理活动情绪等,使表达增添了形象的比喻、象征意义。如:汉语中的白脸奸臣,戴绿帽,黄色书刊,红眼病,等。英语中的bluejokes,bluetalk,,yellowstreak,green-eyed,,redwithanger等。这种颜色词的不同象征意义,体现了不同民族的政治文化价值观与颜色词之间的特殊关联,反映了不同社会的政治取向,也是一个民族独到的色彩意识和文化传统的体现。二颜色词在英汉语言中的文化象征意义由于民情风俗、思维方式、地理环境等文化背景和语言表达方式等方面的差异,各种颜色对于不同民族在心理上所引发的象征意义、联想意义、蕴涵寓意却不尽相同,由此构成了各具特色的民族色彩文化内涵。这里,我将以“红,黄,绿,蓝”这几种颜色词的象征意义进行比较。1.红色红色是中国文化的基本崇尚色,它体现了中国人对物质和精神的追求。在汉语中,它象征着吉祥、喜庆,如把促成他人美好婚姻的人叫“红娘”,喜庆日子要挂大红灯笼、贴红对联、红福字;而“开门红”中的“红”则是代表好运,表示一开始就进展顺利,取得好成绩。而在西方日历上往往用红色标明节日,而用黑色代表普通日子。比如我们经常说的red-letterday就是指开心快乐的日子或者值得纪念的日子。然而在西方文化中的红色(red)也具有一定的贬义之意,并且具有相当强烈的语气。比如红色代表对于“火”、“血”的联想,它象征着残暴、流血,如:Theredrulesoftoothandclaw残杀和暴力统治,aredbattle血战,redrevenge血腥复仇;同时它也象征危机,如:redalert空袭报警,比如在英语教学中常见的颜色在英汉两种语言中的异同:汉语说红糖,英语说brownsugar;汉语说红茶,英语说blacktea,学生如果没掌握一定的中西方文化知识就容易错译。2.黄色黄色在中国文化中是红色的一种发展变异,如旧时人们把宜于办大事的日子称为“黄道吉日”,同
查看更多
单篇购买
VIP会员(1亿+VIP文档免费下)

扫码即表示接受《下载须知》

英汉语言中颜色象征意义的对比研究

文档大小:36KB

限时特价:扫码查看

• 请登录后再进行扫码购买
• 使用微信/支付宝扫码注册及付费下载,详阅 用户协议 隐私政策
• 如已在其他页面进行付款,请刷新当前页面重试
• 付费购买成功后,此文档可永久免费下载
全场最划算
12个月
199.0
¥360.0
限时特惠
3个月
69.9
¥90.0
新人专享
1个月
19.9
¥30.0
24个月
398.0
¥720.0
6个月会员
139.9
¥180.0

6亿VIP文档任选,共次下载特权。

已优惠

微信/支付宝扫码完成支付,可开具发票

VIP尽享专属权益

VIP文档免费下载

赠送VIP文档免费下载次数

阅读免打扰

去除文档详情页间广告

专属身份标识

尊贵的VIP专属身份标识

高级客服

一对一高级客服服务

多端互通

电脑端/手机端权益通用