您所在位置: 网站首页 / 英语翻译孔子语录编辑精选.docx / 文档详情
英语翻译孔子语录编辑精选.docx 立即下载
2025-08-28
约3.1万字
约32页
0
23KB
举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

英语翻译孔子语录编辑精选.docx

英语翻译孔子语录编辑精选.docx

预览

免费试读已结束,剩余 27 页请下载文档后查看

10 金币

下载文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

英语翻译孔子语录

第一篇:英语翻译孔子语录英语翻译孔子语录——先留着,说不定什么时候有用呢性相近也,习相远也。Bynature,menarenearlyalike;bypractice,theygettobewideapart.过而不改,是谓过矣。Nottomendthefaultonehasmadeistoerrindeed.己所不欲,勿施于人。Whatyoudonotwantdonetoyourself,donotdotoothers.言必信,行必果。Keepwhatyousayandcarryoutwhatyoudo.君子以文会友,以友辅仁。Thesuperiormanongroundsofculturemeetswithhisfriends,andbytheirfriendshiphelpshisvirtue.三军可夺师也,匹夫不可夺志也。ThecommanderoftheforcesofalargeStatemaybecarriedoff,butthewillofevenacommonmancannotbetakenfromhim.后生可畏,焉知来者之不如今也?Ayouthistoberegardedwithrespect.Howdoyouknowthathisfuturewillnotbeequaltoourpresent?有朋自远方来,不亦乐乎?Isitnotdelightfultohavefriendscomingfromdistantquarters?人不知而不愠,不亦君子乎?Ishenotamanofcompletevirtue,whofeelsnodiscomposurethoughmenmaytakenonoteofhim?父在,观其志。父没,观其行。三年无改于父之道,可谓孝矣。Whileaman'sfatherisalive,lookatthebentofhiswill;whenhisfatherisdead,lookathisconduct.Ifforthreeyearshedoesnotalterfromthewayofhisfather,hemaybecalledfilial.不患人之不己知,患不知人也。Iwillnotbeafflictedatmen'snotknowingme;IwillbeafflictedthatIdonotknowmen.诗三百,一言以蔽之,曰:思无邪。IntheBookofPoetryarethreehundredpieces,butthedesignofthemallmaybeembracedinonesentence--“Havingnodepravedthoughts.”关睢乐而不淫,哀而不伤。TheKwanTsuisexpressiveofenjoymentwithoutbeinglicentious,andofgriefwithoutbeinghurtfullyexcessive.父母在,不远游,游必有方。Whilehisparentsarealive,thesonmaynotgoabroadtoadistance.Ifhedoesgoabroad,hemusthaveafixedplacetowhichhegoes.德不孤,必有邻。Virtueisnotlefttostandalone.Hewhopractisesitwillhaveneighbors.吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。AtfifteenIsetmyheartuponlearning.Atthirty,Iplantedmyfeetfirmupontheground.Atforty,Inolongersufferedfromperplexities.Atfifty,IknewwhatwerethebiddingsofHeaven.Atsixty,Iheardthemwithdocileear.Atseventy,Icouldfollowthedictatesofmyownheart;forwhatIdesirednolongeroversteppedtheboundariesofright.贤哉回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉回也!IncomparableindeedwasHui!Ahandfulofricetoeat,agourdfulofwatertodrink,livinginameanstreet.Otherswouldhavefounditunendurablydepressing,buttoHui'scheerfulnessitmadenodifferenceatall.Incomparable
查看更多
单篇购买
VIP会员(1亿+VIP文档免费下)

扫码即表示接受《下载须知》

英语翻译孔子语录编辑精选

文档大小:23KB

限时特价:扫码查看

• 请登录后再进行扫码购买
• 使用微信/支付宝扫码注册及付费下载,详阅 用户协议 隐私政策
• 如已在其他页面进行付款,请刷新当前页面重试
• 付费购买成功后,此文档可永久免费下载
全场最划算
12个月
199.0
¥360.0
限时特惠
3个月
69.9
¥90.0
新人专享
1个月
19.9
¥30.0
24个月
398.0
¥720.0
6个月会员
139.9
¥180.0

6亿VIP文档任选,共次下载特权。

已优惠

微信/支付宝扫码完成支付,可开具发票

VIP尽享专属权益

VIP文档免费下载

赠送VIP文档免费下载次数

阅读免打扰

去除文档详情页间广告

专属身份标识

尊贵的VIP专属身份标识

高级客服

一对一高级客服服务

多端互通

电脑端/手机端权益通用