您所在位置: 网站首页 / 音乐会中法双语主持词.docx / 文档详情
音乐会中法双语主持词.docx 立即下载
2025-08-28
约2.5万字
约32页
0
32KB
举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

音乐会中法双语主持词.docx

音乐会中法双语主持词.docx

预览

免费试读已结束,剩余 27 页请下载文档后查看

10 金币

下载文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

音乐会中法双语主持词

第一篇:音乐会中法双语主持词在“天籁之音·芝兰之谊”音乐会上的主持词2016年6月10日尊敬的各位来宾、观众朋友们:Chersinvités,mesdamesetmessieursBonsoir,bienvenusàceconcertdupacted’amitiéNiceZhuhaipourlavisiteduchœurdel’opéradeNicecôted’azuràZhuhai.大家晚上好!欢迎大家来到天籁之音·芝兰之谊——法国尼斯歌剧院合唱团珠海行音乐会的现场。本次音乐会由珠海市政府和尼斯市政府主办,珠海市外事局和尼斯国际交流处共同承办。Ceconcertestco-organiséparlesmunicipalitésdeZhuhaietdeNice,co-entreprisparlesbureauxdesrelationsinternationalesdecesdeuxvilles.今天我们非常高兴能邀请到法国尼斯歌剧院合唱团各位音乐家来珠海献艺,他们来自风景如画的蔚蓝海岸,多彩浪漫的法国尼斯。此次音乐会是我市与法国尼斯市通力合作,开展两地文化交流的一次积极尝试。希望通过音乐这座跨越国界和语言的桥梁,进一步加强与尼斯在各领域的友好交流与合作,促进两地人民之间的了解,增进友谊。Noussommestrèshonorésdeconvierlesmusiciensduchœurdel’opéradeNice,quiviennentdelacôted’Azurpittoresque,duSuddelaFranceromantique,àZhuhaipourcereprésentation.C’estuncoupd’essaifaisantdeconcertparlesdeuxmunicipalitésdedévelopperl’échangeculturelentrenous.Parl’intermédiairedelamusique,unpontau-delàdesfrontièresnationalesetdeslanguesdifférentes,nousavonsl’intentionderenforcerdescommunicationsetdescollaborationsentouslesdomainesaveclesNiçoisetfavoriserl’amitiéentrelespeuplesdesdeuxvilleségalement现在,让我们以热烈的掌声欢迎法国尼斯歌剧院合唱团。……Maintenant,applaudissons-nousvivementpourlechœurdel’opéradeNice.今天,我们很荣幸邀请到法国尼斯歌剧院合唱团与华发中演大剧院童声合唱团联袂演唱中国民歌《茉莉花》,现在,让我们用掌声请出华发中演大剧院童声合唱团的小朋友们。……Noussommesaussicontentsd’inviterlechœurd’enfantsduThéâtreHuafapournouschanterlefolksongchinoiscélèbre«LeJasmin»aveclechœurdel’opéradeNice.Maintenant,saluons-nouslesenfantspardesapplaudissements.(演出结束后视情献花)美好的时光总是过得特别快,转眼间,本场音乐会已接近尾声,让我们再次把热烈的掌声送给来自法国尼斯的音乐家,还有可爱的童声合唱团团员们!感谢你们的精彩演出。谢谢各位嘉宾和观众!晚安!Commelebeautempspasse!Enunclind’œil,ceconcertvafinir.Applaudissons-nousànouveaupourremercierlesmusiciensvenantdeloindeNice,etdesenfantsadorablesduchœurduThéâtreHuafa.Nousvousremercionssincèrementdevotrereprésentationspectacle.Mercideschersinvitésetdesspectateurs.Aurevoiretbonnenuit!第二篇:外交学院希拉克演讲中法双语2009年4月29日中国人民外交学会会长先生,北京外交学院院长先生,大使先生们,女士们先生们,朋友们:感谢院长先生如此热情的接待。有幸在北京外交学院受到接待我感到尤为高兴。您正在接待一位朋友,一位外交学院的朋友;一位中国的朋友,我对中国充满尊敬和钦佩。贵学院一年又一年地为中国外交培养最优秀的人才,今天授予我荣誉博士称号令我非常感动和荣幸。我从中感受到了
查看更多
单篇购买
VIP会员(1亿+VIP文档免费下)

扫码即表示接受《下载须知》

音乐会中法双语主持词

文档大小:32KB

限时特价:扫码查看

• 请登录后再进行扫码购买
• 使用微信/支付宝扫码注册及付费下载,详阅 用户协议 隐私政策
• 如已在其他页面进行付款,请刷新当前页面重试
• 付费购买成功后,此文档可永久免费下载
全场最划算
12个月
199.0
¥360.0
限时特惠
3个月
69.9
¥90.0
新人专享
1个月
19.9
¥30.0
24个月
398.0
¥720.0
6个月会员
139.9
¥180.0

6亿VIP文档任选,共次下载特权。

已优惠

微信/支付宝扫码完成支付,可开具发票

VIP尽享专属权益

VIP文档免费下载

赠送VIP文档免费下载次数

阅读免打扰

去除文档详情页间广告

专属身份标识

尊贵的VIP专属身份标识

高级客服

一对一高级客服服务

多端互通

电脑端/手机端权益通用