您所在位置: 网站首页 / 浅谈跨文化交际与英语教学.docx / 文档详情
浅谈跨文化交际与英语教学.docx 立即下载
2025-08-28
约3.7千字
约7页
0
15KB
举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

浅谈跨文化交际与英语教学.docx

浅谈跨文化交际与英语教学.docx

预览

免费试读已结束,剩余 2 页请下载文档后查看

10 金币

下载文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

浅谈跨文化交际与英语教学

论文摘要:跨文化意识指的是跨文化交际中参与者对文化差异的敏感性认识。英语课程不仅应打好语言基础,更要注重培养实际使用语言的技能.特别是跨文化的交际能力。本文结合实际分析跨文化冲突与障碍产生的原因,阐述了研究跨文化交际问题的现实意义和重要性.并由此归纳出培养高职学生的跨文化意识的教学内容及教学方法。论文相关查阅:毕业论文范文、计算机毕业论文、毕业论文格式、行政管理论文、毕业论文论文关键词:跨文化意识培养高职英语教学一、跨文化交际的含义跨文化交际(interculturalcommunication或CROSS—culturalcommunication)指本族语者与非本族语者之间的交际,也指任何在语言和文化背景方面有差异的人们之间的交际。由于不同的民族所处的生态、物质、社会及宗教等环境不同,因而各自的语言环境产生了不同的语言习惯、社会文化、风土人情等诸语境因素。不同文化背景造成人们说话方式或习惯不尽相同。因此,在交流中,人们总喜欢用自己的说话方式来解释对方的话语,这就可能对对方的话语作出不准确的推论,从而产生冲突和故障。二、跨文化交际研究对英语教学的意义跨文化交际的研究对于英语教学确实有着重大的实际意义。这是因为英语教学不仅是传授语言知识,更重要的是培养学生的交际能力.培养他们应用英语进行跨文化交际的能力。仅仅学会一门外语的语音、语法规则和掌握一定量的词汇并不意味着学会了这门外语能顺利地进行交际。在跨文化交际中,交际的双方若不能进入同一文化背景之中,就容易产生不解或误解,从而使交际失败。美国现代语言学家Dr.Brown曾指出:语言的被动接受者很容易发现语法错误,这使得他们会认为说话者缺乏足够的语言知识,因此可以谅解。语用失误却不会被像语法失误一样看待。如果一个能说一口流利外语的人出现语用失误.他很可能会被认为缺乏礼貌或不友好。他在交际中的失误便不会被归咎于语言能力的缺乏,而会被归咎于他的粗鲁或敌意。高职教育培养的是技术、生产,管理、服务等领域的高等应用性技术人才。英语课程的教学强调打好语言基础和培养语言应用能力并重。文化背景方面有差异的人们之间的交际。不同文化背景造成人们说话方式或习惯不尽相同。目前,学生对其它国家的社会历史、文化背景知识了解不足.缺乏对异域文化的敏感性,因此影响了高职英语教学的水平和效果。语言是文化的载体,各个社会所具有的独特的文化深深地蕴含在语言中,制约着语言行为的发生。对于英语基础不太好的高职学生来说,在语言教学中对其进行英美文化知识的传授,培养其跨文化意识就显得十分重要。三、英语教学中跨文化交际的策略(一)使学生从宏观上了解导致中西方文化差异的根源中西方文化各自特点的形成.是有其形成的客观原因与条件的。马克思曾经说过,不同的公社在各自的自然环境中,找到了不同的生产资料和不同的生活资料。因此,他们的生产方式、生活方式和产品也就各不相同。所以从根本上讲,一个民族的文化特征首先是由其所生活的自然环境决定的。因为自然环境不仅决定了一个民族的生产和生活方式,而且由此决定了一个民族文化特征和社会心理。(二)从词语中进行文化对比词汇在语言中占有重要地位。威尔金斯(Wilkins,1972)曾说:没有语法不能很好地表达意思,而没有词汇则什么也不能表达。词语中文化内涵比较丰富的有习语、典故等。1.习语能传达大量的语言文化信息。习语的习用性是指习语广泛地被英、美国家人民所沿用,且具有广泛的社会基础和强大的生命力的特征。如:raincatsanddogs(倾盆大雨),cutoffone’Snosetospiteone’Sface(为了泄忿反而害己).playcardsclosetoone’schest(保守秘密),billandCOO(说情话),Afriendinneedisafriendindeed.(患难见真交),lion’sshare(最大的份额)虽然有些习语已经成为陈词滥曲.有些也失去了它们存在的特定的文化氛围,但是由于它们在人们的生活中已经成为一个特有的含义,至今仍得到人们的普遍使用。2.神化典故中潜藏着文化信息。在跨文化交际过程中,典故的运用既能增强语言的表达力,又能体现丰富的文化内涵。但如果对彼此典故中所反映出的文化内涵不了解的话,就会造成交际的困难。英汉典故从来源类型看是比较相近或相似的,但其所反映的文化历史背景和所蕴涵的文化内涵却不尽相同。汉语中的神话典故所反映的是汉民族的先民们对自然现象和社会生活的认识,每个典故都是一段动人的故事,如嫦娥奔月、女娲补天、后羿射日、精卫填海、牛郎织女等。然而,汉语中没有一部成系统的神话故事体系,而是多散布于古代各种典籍中,是先民们对各种自然和生活现象的美好和悲壮的解释。而英语中的神话典故多
查看更多
单篇购买
VIP会员(1亿+VIP文档免费下)

扫码即表示接受《下载须知》

浅谈跨文化交际与英语教学

文档大小:15KB

限时特价:扫码查看

• 请登录后再进行扫码购买
• 使用微信/支付宝扫码注册及付费下载,详阅 用户协议 隐私政策
• 如已在其他页面进行付款,请刷新当前页面重试
• 付费购买成功后,此文档可永久免费下载
全场最划算
12个月
199.0
¥360.0
限时特惠
3个月
69.9
¥90.0
新人专享
1个月
19.9
¥30.0
24个月
398.0
¥720.0
6个月会员
139.9
¥180.0

6亿VIP文档任选,共次下载特权。

已优惠

微信/支付宝扫码完成支付,可开具发票

VIP尽享专属权益

VIP文档免费下载

赠送VIP文档免费下载次数

阅读免打扰

去除文档详情页间广告

专属身份标识

尊贵的VIP专属身份标识

高级客服

一对一高级客服服务

多端互通

电脑端/手机端权益通用