如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
希腊阿莱赛亚的内涵与哲学生成希腊阿莱赛亚的内涵与哲学生成希腊"阿莱赛亚"的内涵与哲学生成"阿莱赛亚"(希腊文"λθεια"的音译)是希腊哲学的一个基本概念。因理解有异,中国学者对这个词有"真""真实""真理"等多种译法。在前期学界有关"是"的讨论中,也有学者在讨论"εμ"(是)时涉及该词,提出"λθεια"是否"希腊文中最典型的表达真的方式"①的问题。笔者认为,"λθεια"不是希腊文中表达"真"的日常观念的最典型方式,而是希腊文中表达"真"的哲学概念的最典型方式。要理解这个词需要具备跨文化的视野,要用发生学的方法揭示这个术语的哲学内涵。一、"阿莱赛亚"的日常词义以往中国学者在对希腊哲学概念进行考察时,十分注意对相关语词进行词义分析。我们知道,在语法学中,词义有两类:语法意义(grammaticalmeaning)和词汇意义(lexicalmeaning)。"没有意义的词是不存在的。词里包含两种不同性质的意义:词汇意义和语法意义。"词的语法作用或功能方面的意义,叫做语法意义。词本身的意义,亦即词的内容称作词汇意义。虚词(如冠词、介词、连接词)只有语法意义,实词(如动词、名词、形容词、副词)既有语法意义,又有词汇意义。然而,在对词义进行分析的时候,语法意义和词汇意义经常混合在一起,比如各种词典既列出词的词性(语法意义),又列出词的内容(词汇意义)。但语法意义和词汇意义是两类意义,不应混淆。为明晰起见,笔者在本文中将"语法意义"统称为"语法功能".《希英大辞典》对"阿莱赛亚"作了下述解释:"λθεια",阴性名词,多利亚方言写作"λθεια",亦写作"λαθε ";早期阿提卡方言中写作"ληθε ";伊奥尼亚方言中写作"ληθεη".辞典用英文解释"λθεια"的词义是:(1)truth(真相、真话),其反义词是"appearance"(外表、外貌、露面、出场)和"Lie"(假话、谎言、谎话);(2)reality(真实、现实、实际);(3)realwar(真战),其反义词是"exercise"(训练)或"parade"(游行、演示);(4)Trueevent(真事),realizationofdreamoromen(梦想或预兆成真);(5)用于人的时候,truthfulness(率真),sincerity(诚实),frankness(坦率);(6)拟人化的用法,"真理女神";(7)象征用法,指埃及大祭司戴的珠宝。"λθεια"的形容词形式是"ληθ ",多利亚方言写作"λθ ",它的副词形式是"ληθ "."λθεια"的形容词形式有性、数、格的变化:单数"ληθ ",双数"ληθε",复数"ληθ".单数主格阳性阴性"ληθ ",中性"ληθ ";呼格"ληθ ",宾格阳性阴性"ληθ(ληθα)",中性"ληθ ";所有格阳性阴性中性"ληθο (ληθο)",与格阳性阴性中性"ληθε(ληθ )";双数主格呼格宾格"ληθε(ληθε)",所有格与格"ληθον(ληθοιν)";复数阳性阴性主格"ληθε (ληθε)",中性主格"ληθ(ληθα)",阳性阴性宾格"ληθε ",中性宾格"ληθ(ληθα)",所有格"ληθν(ληθω)",与格"ληθσι".哲学词汇源于日常用语。"λθεια"这个词在希腊文中出现得很早,荷马史诗中就已经有了这个词。美国学者卡恩(Kahn,C.H.)说:"它(指λθεια)在《伊利亚特》中只出现两次(23.361,24.407);相应的中性形容词ληθα只出现一次(6.382)。ληθ 这种形式也出现一次,在12.433处,相当有问题地用于一位女仆,此处亦可视为λτι 的变体读法。"笔者检索荷马史诗的结果如下:《伊利亚特》出现形容词"ληθα"一次,出现名词"λθεια"两次。《奥德赛》出现形容词"ληθ "九次,名词"λθεια"九次。这个词在史诗中的含义也比较单一,基本上可用英文"truth"(真相、真话、真事)和"true"(真的)来翻译。下面列出《伊利亚特》中使用这个词的出处和译文:(伊利亚特6:382)…κτορπε μλ νωγα ληθαμυθσασθαι,"Hector,seeingthoustraitlybiddestustelltheetrue,……"赫克托尔,由于你要求我们说真话……(伊利亚特23:361)…μεμν τοδρμου κα ληθεηνποεποι。"thathemightmarktherunningand