您所在位置: 网站首页 / 英语畅谈中国文化(1).doc / 文档详情
英语畅谈中国文化(1).doc 立即下载
2024-05-28
约1.8万字
约16页
0
64KB
举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

英语畅谈中国文化(1).doc

英语畅谈中国文化(1).doc

预览

免费试读已结束,剩余 11 页请下载文档后查看

7 金币

下载文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

四级新要求:中国文化段落翻译模拟翻译实践题集1.TheimportanceofChopsticks筷子的重要性A.说到中国筷子的起源,有人认为中国是农耕民族,食物以植物为主,用筷子适宜取食。而西方人是游牧民族,以肉食为主,刀叉就来得方便。也有人认为中国是农业社会,工业发展晚,木筷正是这种情形的产物。而西方是工业化社会,金属制品做餐具是必然的。AstotheoriginofChina’schopsticks,onetheoryisthatChinawasanagriculturalsocietyandreliesonvegetablesforfood.Chopstickswereveryconvenienttoolsforeating.TheWesterners,ontheotherhand,werenomadsandlivedonmeat.Theknifeandforkweremorepractical.OthersbelievethatChinadidnothavemuchindustryandtherefore,peopleusedchopsticks.TheWestwasanindustrialsociety,sotheireatingutensilsweremadeofmetal.B.中国文化推崇集体主义,崇尚共有,融合;西方文化崇尚个体。体现在吃饭的方式上就是筷子和刀叉的不同。中国人实行合餐制,用餐的人在用一个盘中取食,用筷子可以限制个别人大量取食。如此一来,既保留了集体主义的形态,个人利益又不会受太大影响。Chinesecultureisdevelopedaroundcollectivismwhichstressescommunionandharmony.Westerncultureemphasizesindividualism.Intermsofeatingcustoms,chopsticksandknivesandforksaretwodisparateexpressionsofthisculturedifference.TheChineseliketohavecommunalmealswhereeverybodyeatsoutofthesamebowloffood.Chopstickswereusedinordertodiscouragepeoplefromeatingmorethanothers.Thiswasnotonlyawaytopreservecollectivenessbutalsotolimitindividualism..C.很多古代用筷的禁忌沿用至今,成为普遍认可的餐桌礼仪。上菜时要由尊者或长者先食。用餐者要尽量坐得靠前,以免掉落食物弄脏衣服。喝汤不可过快,咀嚼时不可发出声响。忌将筷子竖直插入碗盘中,因为这代表为死人上坟。取食时不要用筷子敲打盘碗,或游离于盘碗之间,或把不喜欢的食物再放回去。Manyancientchopsticktaboosarevalidtothisdayandacceptedasanormintableetiquette.Eachdishservedshouldbecommencedbytheeldestorrespectableperson.Thedinersshouldsitclosetothetablesofoodwon’tdropontheirclothes.Oneshoulddrinksoupslowlyandnonoiseissupposedwhenchewing.Don’tplacechopsticksverticallyintoadish,asthiswasthewayofmakingsacrificestothedead.Whentakingfood,dinerscouldnottapdishwithchopsticks,ormovechopsticksbetweendishes,orsendfoodbacktothecommunalplateeveniftheydon’tlikeit.TheEleganceofTea-Drinking喝茶的格调开门七件事,柴米油盐酱醋茶。饮茶与吃饭的目的大不相同。吃饭是为了果腹,饮茶却能提升精神境界。茶的流传据说与佛教有关。僧侣们喝茶为了提神醒脑。世俗社会模仿这种清净脱俗的举动,所以品茶被看做是清雅之事。在古典小说中,用大杯喝茶解渴被称为“饮”,而雅士用精致的茶具喝茶被称为“品”。Firewood,rice.oil,salt,soysauce,vinegarandteaarethesevendailynecessities.Thepurposeofteaandfoodistotallydifferentthough.
查看更多
单篇购买
VIP会员(1亿+VIP文档免费下)

扫码即表示接受《下载须知》

英语畅谈中国文化(1)

文档大小:64KB

限时特价:扫码查看

• 请登录后再进行扫码购买
• 使用微信/支付宝扫码注册及付费下载,详阅 用户协议 隐私政策
• 如已在其他页面进行付款,请刷新当前页面重试
• 付费购买成功后,此文档可永久免费下载
全场最划算
12个月
199.0
¥360.0
限时特惠
3个月
69.9
¥90.0
新人专享
1个月
19.9
¥30.0
24个月
398.0
¥720.0
6个月会员
139.9
¥180.0

6亿VIP文档任选,共次下载特权。

已优惠

微信/支付宝扫码完成支付,可开具发票

VIP尽享专属权益

VIP文档免费下载

赠送VIP文档免费下载次数

阅读免打扰

去除文档详情页间广告

专属身份标识

尊贵的VIP专属身份标识

高级客服

一对一高级客服服务

多端互通

电脑端/手机端权益通用