


如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
巴汉对照《法句经》翻译初探的开题报告 开题报告 一、选题背景 对于佛教徒而言,《法句经》是具备极高地位的一部佛经。巴汉(巴利文:Pāli)是佛教语言之一,也是《法句经》最早的文献语言之一。在学术界,研究《法句经》的翻译早已由欧美学者先后翻译成多种语言,但对于巴汉《法句经》翻译的研究较少。从佛经的传承及发扬上看,弘扬巴汉语言的优良传统,协助推广巴汉文化,是有着深远意义的。 二、论文意义 本文以翻译巴汉《法句经》为研究课题,进而探讨与对照其它文献,如印度梵文佛经及《法华经》等翻译对比,阐释其独特的翻译体系。本文将深入研究巴汉语法、语音、语义,进而探讨翻译巴汉《法句经》的难点,并加以分析及对比其它文献的翻译版本,以期相互印证、充实完善。进而通过翻译实例,突出巴汉语言及文化的特色,并对其进行深入了解与研究。 三、研究目标 本文主要围绕以下几个方面进行研究: 1.深度挖掘巴汉语言的特点及独特性,以此阐明翻译巴汉《法句经》的难点; 2.深入比较研究巴汉《法句经》与印度梵文佛经及《法华经》等翻译版本,以充实完善其翻译语言体系; 3.探究翻译巴汉《法句经》的翻译思路,并结合实例,深入分析其翻译风格及特点; 4.突出巴汉语言及文化的特色,引起对巴汉语言及文化的关注和热爱。 四、研究方法 本文将运用对比研究法,分别对巴汉《法句经》与印度梵文佛经及《法华经》等翻译版本进行对比研究,以彰显其独特性。同时,本文还将分析巴汉语言的语法、语音、语义特点,通过对翻译实例的分析,彰显其翻译风格及特点。 五、研究内容与进度安排 一、绪论 1.选题背景介绍 2.研究意义阐述 3.国内外研究现状分析 二、文献及内容概述 1.巴汉语言及其特点 2.《法句经》简介 3.印度梵文佛经版本对比研究 4.《法华经》版本对比研究 三、巴汉语义翻译体系及难点分析 1.巴汉语法及语音特点分析 2.巴汉语义翻译难点分析 四、巴汉翻译思路及语言风格分析 1.笔者翻译思路与巴汉语义翻译体系相结合 2.翻译实例分析 五、结论 1.巴汉语言及文化的特色 2.巴汉《法句经》翻译的水平及成果 3.展望与研究前景 六、参考文献及进度安排 1.参考文献编排 2.进度安排 六、预期成果 本文旨在探讨巴汉《法句经》翻译的难点,深入了解其语言特色及文化背景。通过这样的研究与分析,本文将形成一套相对完整且科学的分析思路及翻译方法论,进一步提高巴汉《法句经》的翻译水平,推动研究巴汉语言及文化的深入发展与传承以及推进巴汉佛教文化在国内外的推广。

快乐****蜜蜂
实名认证
内容提供者


最近下载
一种胃肠道超声检查助显剂及其制备方法.pdf
201651206021+莫武林+浅析在互联网时代下酒店的营销策略——以湛江民大喜来登酒店为例.doc
201651206021+莫武林+浅析在互联网时代下酒店的营销策略——以湛江民大喜来登酒店为例.doc
用于空间热电转换的耐高温涡轮发电机转子及其装配方法.pdf
用于空间热电转换的耐高温涡轮发电机转子及其装配方法.pdf
用于空间热电转换的耐高温涡轮发电机转子及其装配方法.pdf
用于空间热电转换的耐高温涡轮发电机转子及其装配方法.pdf
用于空间热电转换的耐高温涡轮发电机转子及其装配方法.pdf
用于空间热电转换的耐高温涡轮发电机转子及其装配方法.pdf
论《离骚》诠释史中的“香草”意蕴.docx