如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
财经新闻中“that”从句的汉译实践报告的开题报告 一、选题背景 随着经济全球化和互联网技术的发展,财经新闻在传播和影响力方面扮演着越来越重要的角色,成为了绝大多数人关注的焦点。而在财经新闻中,经常会出现“that”从句,虽然这一结构在英语中很常见,但是对于翻译和理解来说却存在一定难度。因此,本文选题的目的就是通过实践探究“that”从句在财经新闻中的汉译技巧,为业内从事财经新闻翻译的人员提供一定的借鉴和参考。 二、研究内容 本文将主要研究以下两个方面内容: 1.“That”从句的基本结构和用法 本部分将重点介绍“that”从句在英语中的基本结构和语法用法,让读者能够更好地理解此语法结构在英语中的作用和意义。 2.“That”从句的汉译技巧及其在财经新闻中的应用 本部分将结合实际案例,讲解“that”从句在翻译中的特点和应用技巧,包括如何准确把握“that”从句的主要意思,如何根据上下文和语境正确选择合适的翻译方式等,以及在财经新闻翻译中“that”从句的常见应用情况。 三、研究方法 本文将主要采用文献资料法和案例分析法。文献资料主要是通过相关书籍、论文和网络资料搜集和整理相关的研究成果和有关文献,为研究提供理论基础。而案例分析则是通过对财经新闻中常见“that”从句的实例,分析和总结其特点和应用技巧,为研究提供实践基础。 四、预期成果和意义 本研究的预期成果是:通过对“that”从句在财经新闻中的汉译技巧的深入探究,形成一套完整、科学、实用的应用方法,为从事财经新闻翻译的人员提供一定的借鉴和参考,并且能够促进财经新闻翻译能力的提升和发展。同时,本研究对财经新闻翻译的学科建设和学术研究也将具有一定的促进作用。
骑着****猪猪
实名认证
内容提供者
最近下载